Offshore translate Portuguese
757 parallel translation
Winds offshore!
Ventos de terra!
We'll be back tonight, and I don't think we'll go more than 30 miles offshore.
Regressamos esta noite e não devemos afastar-nos mais de 50 km.
- A boat can meet you offshore there.
- Um barco pode ir ter consigo ao largo.
Captain Morgan, we've just sighted a Spanish ship three miles offshore loaded with goods and gold.
Capitão Morgan, avistamos um navio espanhol... a três milhas, carregado com mercadorias e ouro.
Strangways and Quarrel checked the offshore islands.
Strangways e Quarrel verificaram as ilhas ao largo.
Tracking stations show Godzilla heading in a southeasterly direction... towards the offshore islands of Japan.
As estações de busca mostram... o Godzilla indo em direcção sudeste... até ás ilhas do Japão.
According to reports from the offshore destroyers, Omaha is a shambles.
De acordo com os relatorios, Omaha e uma carnificina.
Boss Finley gave away the offshore oil of his state.
Boss Finley entregou o petróleo do seu estado.
Best send a sub for some offshore observation. That's no good.
Temos de mandar um submarino, para fazer uma observação ao largo.
Rescue, I have Red Baron Five report of possible spacecraft offshore, southeast sector Alpha Charlie.
Equipa de resgate, o Barão Vermelho 5 informa que há uma possível nave no sudeste do sector Alpha Charlie.
Memorize the beach area, offshore formations... the depth, that sort of thing.
Memoriza a área da praia, formações ao longo da costa... profundidade, esse tipo de coisas.
Captain of the ship that lies offshore?
Comandante do navio que está ao largo?
Elizabeth Replansky, had the task of handing Mastropiero... an honorary degree ; the captain of the football team,... representing the student body, was in charge of shaking his hand,... and Dr. Offshore was in charge of putting it in plaster.
A decana,... licenciada Elizabeth Replansky, foi a encarregada de entregar a Mastropiero... um diploma honorífico ; o capitão da equipe de futebol americano,... em nome dos estudantes, foi o encarregado de estreitar sua mão,... e o doutor Offshore foi o encarregado de engessar-la.
We'll lie offshore for the rest of the night and not return until daybreak.
Vamos pernoitar aqui e só voltar pela manhã.
Offshore, near some goddamn amusement park.
Na costa, perto de um parque de diversões.
That was the crews of Savannah miles offshore, all right?
Foi a tripulação do Savannah, a milhas da costa, estão a ver?
Tell Crabbe to get thinking along the lines of an offshore establishment, but just for storage - and to put the refinery nearer the models.
Diga ao Crabbe para começar a pensar em termos de estabelecimento em alto mar, mas só para armazenamento - e para pôr a refinaria perto dos modelos.
" To find, explore the funds offshore
" Encontrar, explorar capitais estrangeiros
I smell a little offshore money laundering here.
Cheira-me a uma pequena lavagem de dinheiro.
That's as big as our offshore oil field in Baja.
Isso é tão grande como a offshore petrolífera em Baja.
Offshore investors.
Para investidores estrangeiros.
About a mile offshore, I'd say.
A uma milha da costa, digamos.
What about your offshore dives?
E quanto aos vossos mergulhos?
And that's not far offshore, so it's gotta be within that area.
E não está muito longe da costa, por isso, tem de estar nesta área.
What about offshore?
E em alto mar?
Use the offshore accounts.
Utiliza as contas offshore.
This is a contact at one of our offshore banks.
Aqui tem o contacto de um dos nossos bancos em zonas francas.
A guy at Jackson Steinem..... buying large chunks of Teldar Paper for an offshore account.
Um tipo da Jackson Steinem a comprar grandes tranches da Teldar Paper para uma conta offshore.
They were a nickel-and-dime storage and disposal operation until two years ago when they were bought out by the U.S. branch of an offshore corporation hiding behind a Caribbean registry.
Eram uma firma de meia-tigela de armazenagem e reciclagem até serem comprados pelo ramo americano de uma corporação offshore ao abrigo do registo das Caraíbas.
Claimed he knew who was responsible for those Las Playas offshore dumpings.
E disse que sabia das descargas em Las Playas.
So you have to stay in commercial airspace and jump from 12 miles offshore and swim in.
Permaneçam no espaço aéreo comercial e saltem a 19 km da costa, avancem a nado.
I see a boat offshore and something goes faster in me.
Vejo um barco ao largo e... o pensamento corre veloz.
Check for offshore accounts under Dominic's name...
Vê se tem depósitos no estrangeiro...
"The Fester Addams Offshore Retirement Fund?"
"O fundo offshore de reforma de Fester Addams"?
There's a buoy about 100 yards offshore.
Há uma bóia a 100 metros ao largo.
Is forming limited partnerships for offshore corporations, mainly in the Cayman Islands.
O meu campo.. .. é formar sociedades limitadas offshore, sobretudo nas Ilhas Caimão.
Just redraft this section on repatriation of offshore funds.
Volta a redigir esta secção sobre repatriação de fundos offshore.
All cash, all moved offshore.
Tudo em dinheiro, tudo passado para o estrangeiro.
The Japanese provide jobs here, but US companies are moving jobs offshore.
Os japoneses criam empregos aqui, e os americanos mudam-se para zonas francas.
I mean, don't think I'm stupid or anything, but I mean, you know, if there really was atomic testing offshore, and it woke up a dinosaur, and it got affected by the radiation, I mean, you know, not exactly like this, but maybe something pretty close?
Quero dizer, não pensem que sou estúpido ou qualquer coisa mas quero dizer, se realmente havia testes atómicos no mar e isso acordava um dinossauro e isso era afectado pela radiação, não exactamente como isto, mas talvez qualquer coisa muito perto?
Owns banks in the Caymans... runs investment portfolios for offshore drug money.
Tem bancos nas Caymans e carteiras de investimentos para dinheiro da droga offshore.
Have Harry bring me the spreadsheets for Canary Island's Offshore.
O Harry que me traga as folhas das ilhas Canárias.
It demands $ 1 billion to be delivered to an offshore bank in the Cayman Islands or they will destroy one of their cities.
Exige mil milhões de dólares a entregar num banco offshore nas Ilhas Caimão ou irão destruir uma das cidades.
About the one outside, speak with Sharon. And tell her to buy some kilograms of gold, through the offshore at Gibraltar...
Quanto ao lá de f0ra, fale c0m a Shar0n e diga para c0mprar uns quil0s de 0ur0 através do off shore de Gibraltar...
Those are offshore banking deposits.
São depósitos "off-shore".
If these get offshore...
Se estas armas forem para fora do país...
According to this, they're a holding company for corporations with offshore accounts in Europe and South America.
Aqui diz que são uma holding para multinacionais com contas offshore na Europa e América do Sul.
- No. Actually, we were talking about the slime-ball who's been dumping toxic waste offshore.
Na verdade, Dirk, estamos a falar da possibilidade de algum idiota estar a deitar lixo tóxico para o oceano.
Found him 400 yards offshore.
Encontrámo-lo a 400 metros da costa.
Then... a barge appeared offshore with... three queens and the nine sisters.
Então uma barca apareceu ao largo... Levaram-me para a ilha de Avalon para me curarem.
There's always a good offshore breeze in the morning.
Há sempre uma boa brisa pela manhã.