English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Portuguese / [ O ] / Open that

Open that translate Portuguese

6,226 parallel translation
And when that card didn't work, our guy knew he needed to find any card to open that door.
E quando aquele cartão não funcionou, o nosso homem sabia que precisava de encontrar outro cartão para abrir aquela porta.
So, you open that envelope yet?
Então ainda não abriste aquele envelope?
I'm not leaving till you open that fucking gate.
Não vou sair daqui até abrires o caralho do portão.
The fastest way to make that happen is to help us open that box.
A forma mais rápida de alcançar isso é ajudar-nos a abrir a caixa.
When we open that door, turn left, Harold.
Quando abrirmos aquela porta, vire à esquerda, Harold.
When we open that door, you two turn left.
Quando abrirmos aquela porta, virem à esquerda.
When we open that door, everyone turn left.
Quando abrirmos aquela porta, virem à esquerda.
When we open that door, everyone turn left.
Quando abrirmos a porta, virem à esquerda.
You open that case, everything goes to hell.
Se abrires a mala, é o inferno na terra.
When you open that door for us, we're gonna set things right.
Quando nos abrir aquela porta, tudo ficará em ordem.
- Open that door for us.
- Abra aquela porta.
Cole, whatever you do, do not open that case.
Faças o que fizeres, não abras a mala.
Don't open that briefcase!
Não abram essa mala!
You open that case, everything goes to hell.
Se a abrires, é o inferno na terra.
Langley barely let us off the hook last time, we can't open that again.
Langley deixou-nos escapar por pouco. Não podemos repetir.
You just open that up there.
É só abrir isso lá em cima.
- Now open that cell.
- Abra a cela.
No, Ryan, don't open that!
Ryan, não abras isso.
So you're aware that it seems to be easier for you to stand up in front of a hundred people and open a vein than it is to talk to me?
Então, sabes que é mais fácil para ti abrir uma veia em frente a cem pessoas do que falar comigo?
That many employees decided to open the exact same door at the exact same time? No.
Esses empregados todos decidiram abrir a mesma exacta porta, no mesmo exacto momento.
A little more... open to things that can benefit you, and I hope that you're more disposed to seeing me for what I am.
Um pouco mais... aberto a coisas que o possam beneficiar, e eu espero que esteja mais disponível a ver-me por aquilo que sou.
That's open to debate.
Isso está aberto a debate.
He knew somebody'd open the file attached to that e-mail.
Ele sabia que alguém ia abrir o arquivo anexado a esse email.
I don't know. But I am hoping that by bringing the kids together, we can push everything out into the open.
Não sei, mas, espero que ao juntarmos as crianças, possamos descobrir.
Get that door open!
Abram essa porta!
I could only get the Résumé Wizard open, so I typed it up that way.
Estou um bocado desiludido. Só consegui abrir o Résumé Wizard, por isso, escrevi-o assim.
I'll bet you anything that these keys open up a safe or a chest or...
Aposto tudo contigo, em como estas chaves abrem um cofre, ou uma arca, ou...
If that's you, I want to encourage you right now, right now, just open your heart and very simply, ask Jesus to forgive your sins.
Se esse é você, eu quero encorajá-lo agora, agora, basta abrir o seu coração e de forma muito simples, pedir pra Jesus perdoar seus pecados.
You should open up a place like that in town.
Devia abrir um lugar desses na cidade.
With that, you could perform open heart surgery right here on this counter.
Com isto, já podes fazer uma cirurgia cardíaca no balcão.
They're the ones that leave their doors open with all their shit in there, so...
Deixam as portas abertas com as suas coisas dentro, então...
All I'm asking is that the mayor's office gets the city attorney to open up an investigation into how this entire case has been handled.
tudo aquilo que peço é que o Gabinete do Presidente da Câmara peça ao advogado da cidade que abra uma investigação para ver a forma como todo este caso está a ser conduzido.
I'm just saying, we have to be open to that possibility.
Só estou a dizer, temos que estar abertos à essa possibilidade.
And that, I think, allowed me to open mine.
E isso, julgo, permitiu-me a abrir o meu.
But you told them you were open to moving, even if that meant leaving your wife?
Disseste que podias mudar-te, mesmo que isso signifique deixar a tua mulher?
But you told them you were open to moving, even if that meant leaving your wife?
Mas disseste que te podias mudar? Mesmo que implicasse deixares-me?
Well, that wasn't very open-minded of you.
Não tiveste uma mente muito aberta.
Using Bakshi out in the open like that, it's a dangerous strategy, sir.
Utilizar o Bakshi desta forma é um plano perigoso, senhor.
Sometimes chews with his mouth open, tends to hog the mic on karaoke nights. But other than that, he's not so bad, really.
Às vezes mastiga de boca aberta, monopoliza o microfone no karaoke, mas, tirando isso, não é assim tão mau.
That's why we want to open fury's toolbox... for answers.
É por isso que queremos abrir a "Caixa de Ferramentas" do Fury, para obter respostas.
I remember writing a letter that I gave him that day. And asked him not to open it'til he got home.
Lembro-me de escrever uma carta que lhe dei naquele dia, e pedi-lhe para não a abrir até que chegasse a casa.
After that, all of our candidates can engage in an open conversation lasting for five minutes.
Depois disso, todos os outros candidatos poderão iniciar um diálogo aberto, com duração de cinco minutos.
His skin reminds me of a grape that was left out in the sun too long and split open.
A pele dele lembra-me uma uva que foi deixada ao sol por muito tempo e que rachou.
We cracked open a 1000-dollar bottle of wine that my father bequeathed to me.
Abrimos uma garrafa de vinho de mil dólares que o meu pai me ofereceu.
I want that wide open.
Quero isto bem aberto.
- You need to open up that saline.
Preciso de mais soro.
If we break the tank open to destroy that thing, the pathogen could become airborne.
Se partirmos o tanque, o patógeno pode ser disseminado pelo ar.
Just keep that third eye open
Mantém esse terceiro olho bem aberto.
That's it, get it open!
Está feito, abram-no!
"I left the back door open so my buddy could drop off that dime bag he owed me."
"deixei a porta das traseiras aberta para que o meu amigo pudesse deixar aquele saco de trocos que ele me devia".
You open the lids like that and it comes off.
Abres a tampa assim e sai assim.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]