English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Portuguese / [ O ] / Organised

Organised translate Portuguese

433 parallel translation
Gentlemen, let's get organised before Dickson gets here.
Cavalheiros, organizemo-nos antes do Dickson chegar.
Organised sports, organised games. Even organised horseplay.
Organizavam desportos, jogos e até brincadeiras grosseiras.
( narrator ) In November 1938 Nazis organised a wave of anti-Semitic terror.
Em Novembro de 1938, os nazis organizaram uma onda de terror anti semita.
I'm glad to see us all finally organised.
Fico contente por finalmente estarmos todos.
( translator ) The Nazi Party, really they organised all the work.
O partido nazi organizava o trabalho todo. Era tudo feito através do partido.
Our schedule is fully organised already, but since we have no one doing the trapeze, maybe you can stay.
Nós temos o programa todo organizado, mas como não temos trapezista, talvez o senhor possa ficar.
Tell me, MacRoberts, since it is now long past, was it he who organised the defence against my panzer attack, or was it Cairo?
Diga-me, MacRoberts, já que faz tempo disto, foi ele quem organizou a defesa contra o ataque dos meus panzers ou foi o Cairo?
The organised reserves were drawing pay but weren't called up.
As tropas de reserva estavam a receber, mas não foram chamadas.
That's a nice bit of climbing you've organised for me.
Meu Deus, isso é uma escalada louca que vocês esto fazendo comigo.
Just because I'm trying to keep this organised?
Só porque eu estou a tentar manter isto organizado?
Well, he's organised the toughest bunch of gunslingers you ever laid eyes on.
Organizou um grupo de pistoleiros dos mais duros que já se viu.
He's organised and he's mean.
Ele é organizado e mau.
- Revivals are against organised labour!
- Os reavivamentos são contra a ordem.
The operation will be organised according to Kronsteen's plan.
Será tudo organizado conforme o plano de Kronsteen.
It is organised to incorporate all we have learned of security measures.
Está organizado para incorporar tudo o que aprendemos sobre medidas de segurança.
Not when you're organised, Mac.
Não quando estamos organizados, Mac.
We gotta get organised.
Não, vamos nos organizar.
It will give us time to get organised.
Vá amanhã e assim podemos organizar tudo.
I organised things well.
Eu penso sempre em tudo.
The enemy is shrewd and well organised.
O inimigo aqui está : Em maior número, astuto, atento e bem organizado.
Is everything getting organised?
Está sendo tudo organizado?
They are organised for the guerilla warfare.
Eles estão preparados para a guerrilha
Captain, don't you think it's time we started getting things organised all round?
Capitão, não acha que devemos começar... a nos organizar?
How is a kibbutz organised?
Como é a organização de um kibutz?
The work is organised, there is a social and democratic organisation of all of the committees.
O trabalho é organizado, há uma organização social e democrática de todos dos comitês.
And even the types of work are organised from a democratic standpoint, that is to say, there is a supervisor and then the various types of work.
E até os tipos de trabalho são organizados de um ponto de vista democrático, isto é, há um supervisor e então os vários tipos de trabalho.
Organised by a professional, like Otto Kreutzman.
Organizado por um profissional como Otto Kreutzman.
He's organised all the most important escapes.
Ele organizou as fugas mais importantes.
Norm, stay and get things organised.
- Norm, organiza tudo. - Mas, chefe...
We've just got to get organised!
Temos de organizar-nos!
We've got to get organised.
Temos de organizar-nos.
I'm trying to get something organised.
Estou a tentar organizar uma coisa.
Let's get organised here!
Organizemo-nos!
I organised my escape to my retreat here.
Organizei a minha fuga e retirada aqui.
You Earth people glorify organised violence for 40 centuries.
A Terra glorificou a violência organizada durante 40 séculos.
I organised an information service, bringing modern techniques to backward planets, making available valuable patents to struggling civilisations.
Organizei um serviço de informação, para levar as técnicas modernas a planetas atrasados, disponibilizando patentes valiosas a jovens civilizações.
How are you organised?
- Como estão organizados?
In a society as well organised as this one seems to be, I cannot conceive of such an oversight going uncorrected.
Uma sociedade tão bem organizada não pode conceber que tal omissão fique por resolver.
A good picture of the hypocrisy behind organised religion was given in Luther.
Um bom retrato da hipocrisia da religião institucional foi dado no Lutero.
- All right, come on, let's get organised.
Tudo bem, vamos lá, vamos organizar-nos.
Everything's organised.
Tudo está organizado.
On the contrary, Napoleon organised the most efficient secret police in Europe.
Pelo contrário, Napoleão organizou a mais eficiente polícia secreta da Europa.
It's very kind of you, but I'd like to see you get everything organised inside the tent.
É simpático, mas quero ver tudo organizado dentro da tenda.
They've outwitted a highly-organised scientific culture for months.
Superaram uma cultura científica durante meses.
If we get my ideas into practice, it should be organised like a mart.
A passarmos a ideia à prática, organizemo-nos como negociantes.
Usually in football you have organised plays.
Normalmente no futebol planeiam-se umas jogadas.
Currently, banks, trains, and organised the infamous McCandles Raid.
Assalta bancos e comboios. Planeou o vil ataque aos McCandles.
To some extent we're trying to simplify it now, make the logistics of it a little more organised.
Por quatro ou cinco anos ". Estamos a tentar simplificar as coisas agora, organizar melhor a logística.
An old student of economics, he never obtained a degree, but organised the first fascist group in the university.
Antigo estudante de Economia. Jamais obteve o diploma porém organizou o primeiro grupo fascista da universidade.
Stormtroopers organised a boycott of Jewish businesses.
As tropas de assalto organizaram um boicote às lojas judaicas.
No sign of organised civilisation.
Nenhum sinal de civilização organizada.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]