Outs translate Portuguese
646 parallel translation
And Johnny was already on the outs with the group for stealing food.
E o Johnny já estava à parte do grupo por roubar comida.
Maybe I ought to know a little more about the ins and outs of what you're doing.
Talvez devesse saber mais pormenores sobre o que andas a fazer.
I don't know the ins and outs of your crackpot movement... and what's wrong with Europe, but I do know a story... and I'll keep after it until either I get it or it gets me.
Não sei os pormenores acerca do seu movimento maluco... e do que se passa na Europa, mas sei uma história quando a vejo e vou continuar atrás dela até que a apanhe ou ela me apanhe a mim.
The count's no strikes, three balls, two outs.
Contagem é nenhum strike, três bolas, dois foras.
The Athletics will bat first, you see, and after they've made three outs then the Yanks come to bat.
O Atlético bate primeiro, está a ver? Depois de eles fazerem três fora, então os Yankees começam a bater.
I see. Then they have to make the same number of outs.
Percebo, eles tem que fazer o mesmo número de foras.
But wouldn't it always come out even if they made the same number of outs?
Sim, mas e se os dois tiverem o mesmo número de foras? Acabam empatados?
After three outs, they change positions.
Depois de três "outs", mudam de posição.
I'm sick of the blackout.
Estou farta de "black-outs".
There are the ins and the outs, the haves and the have-nots.
Estão os de dentro e os de fora, os ricos e os pobres.
Electronic cut-outs. Condensers.
Disjuntores elétricos, capacitores.
- Overloads and circuit burn-outs.
- Sobrecargas e circuitos queimados.
I heard that Bennet's Raiders used to have one of their hide-outs around here somewhere.
Ouvi dizer que os salteadores de Bennet costumavam ter um dos seus esconderijos algures por aqui. - Que queres?
He taught me all the ins and outs.
Ele me ensinou todos os macetes.
Already this morning we've had half a dozen domestic quarrels and two genuine knockdown drag-outs.
Hoje, já tivemos seis discussões domésticas e duas brigas.
Cut-outs at the ready.
Recortes a postos.
Just when hand-outs were coming our way.
Quando podia chegar nossa.
E had died millions of civilians Russian victims of shoot outs, bombings, marches forced in the cold, extreme hunger, war of century XX.
E morreram milhões de civis russos vítimas de tiroteios, bombardeios, marchas forçadas no frio, fome extrema, guerra do século XX.
I know the ins and outs.
Conheço-a a palmo.
It's out there somewhere. All computer print-outs show is...
É algures ali fora, mais não posso especificar, os cálculos do computador mostram...
There's three more outs, Boilermaker, so get lost.
Ainda faltam três foras, Boilermaker, por isso desanda.
No, it was three strikes, four balls and three outs.
Não, são três strikes, quatro bolas e três foras.
- You want 50 / 50, get Mike, or one of those drop-outs you like so much.
- Se queres metade, chama o Mike. Ou um daqueles inúteis de que tanto gostas.
Pirates used these islands as hide-outs.
Os piratas usavam esta ilha como esconderijo.
Now, Rydell is very proud ofher extra-curricular activities, so please come out for band try-outs.
Rydell orgulha-se das suas actividades extra-curriculares. Por favor, venham às audições musicais.
The try-outs and we're the first.
Somos as primeiras a prestar provas.
Besides, you luck-outs have gotten all the punch and cookies.
E vocês sortudos ficaram ao pé do ponche e dos bolinhos.
Don't go to cook-outs.
Nunca vão a churrascos.
I hate cook-outs man.
Eu odeio churrascos.
Stay away from cook-outs, if you're like me stay away.
Fujam dos churrascos, se forem como eu.
Well, if you want to catch some filthy disease with a lot of flea ridden down and outs, I suppose that's your affair.
Bem, se queres apanhar alguma doença nojenta lidando com moscas por todo o lado, suponho que é contigo.
Strictly call-outs.
Unicamente marcações.
Two outs as he faces Schaffer.
Duas saídas ao enfrentar o Schaffer.
Two outs right now.
Duas saídas.
2 outs!
Duas saídas.
Come on, Turtle. Two outs.
- Vá lá, Turtle!
I know all about hide outs.
Sei tudo sobre esconderijos.
These fold-outs take a tremendous amount of space up and I need the space.
E as plantas desdobradas ocupam um espaço imenso.
We got the bases loaded, 2 outs.
Chegou à segunda base. Boa tacada!
Two different shoot outs.
Dois tiroteios diferentes.
I have the "hicc-outs." Do you have some cigarette?
Eu estou com soluços Tens um cigarro?
Many of you may remember 1940, war time, black outs, fear.
Muitos de vós recordarão os anos 40... anos del guerra, da censura, do medo... mas, como sempre, apesar dos tempos difícieis...
One of the things we do is generate back-light photo transparencies that we use as control panels, read-outs and displays.
Uma das coisas que fazemos é gerar transparências fotográficas de luz traseira Que usamos como painéis de controle, leituras e displays.
Yeah, I found a lot of newspaper cut-outs about oil prices dropping.
Recortes de jornais sobre a queda do preço do petróleo.
So we're setting up a half a dozen stake-outs.
Assim montámos uma série de vigias.
With reports from stake-outs on the North and West side, and...
Com relatórios de campanas nas zonas norte e oeste, e...
Strike-outs are boring. Besides that, they're fascist.
Eliminações são monótonas, além de serem fascistas.
He's thrown five outs on nine pitches, all of them strikes.
5 eliminados em 9 arremessos, todos bons.
Top of the ninth. Two outs.
- BULLS lnício do nono, 2 fora.
The hicc-outs.
Com os... quando tenho soluços.
Our read-outs still show nothing wrong with him.
As leituras dizem que não há nada errado com ele.