Owning translate Portuguese
465 parallel translation
It's owning something that counts.
O que importa é possuí-las.
You didn't mind owning slaves.
Não eras tão esquisito quando tinhas escravos.
Owning a lot of its industry and newspapers.
Ser dono de grande parte da indústria e jornais.
Why this is better than owning a gold mine.
Isto é melhor que ter uma mina de ouro.
That's the beauty of owning your own paper.
Isso é o bom de ser dono de um jornal.
With you owning the whole territory?
Com você como dono de todo território?
You dreaming of ownin'some acres of dirt... in Prairie Dog Creek... and me dreaming of owning the world.
Você sonhava possuir alguns acres de terra em Prairie Dog Creek... e eu sonhava em ser dona do mundo.
And owning half of Montana one of these days won't be bad at all.
E ser proprietária de metade de Montana um destes dias não será mau de todo.
You and Nella will get your chance at owning Montana.
Você e Nella terão a chance de possuir Montana.
Before you know it, someday she gonna be owning Starrwood.
Quando menos se esperar será a dona de Starrwood.
- about owning his own place.
- de ter o seu próprio rancho.
- I ramrodded some, a little border spread, and then I got some ideas about owning for my own, so I crossed the line and tried to stake myself some animals.
Ocupei-me do gado dos outros. Na fronteira. Logo, tive vontades de ter o meu,... e atravessei a fronteira para obter uns quantos animais no México.
You know, if she doesn't stop grubstaking every miner that comes along, she'll wind up owning half the Comstock.
Se ela não parar de financiar com comida cada mineiro que chega, acabará por ser dona de metade do Comstock.
If I can find a man with $ 500 who likes rocks then there's gonna be another fool owning this farm.
"Se encontrar alguém com 500 dólares e que goste de rochas," "será outro idiota que se ocupará desta fazenda".
Was it to defend your... let's call it your slave-owning rights.
Foi para defender o teu... digamos, os teus direitos como proprietário de escravos?
Slave-owning rights?
Direitos de propriedade de escravatura?
Slave-owning?
Dono de escravos?
And I always say buying a record is like owning a possession.
Costumo dizer que ter um disco é como ser dono de um objecto.
In those days it would have been like not owning a TV set.
Naquele tempo era como não ter TV.
In addition to 254 land-owning farmers there were 39 craftsmen, 92 landless peasants and 11 soldiers
Havia 254 latifundiários 39 artesãos, 92 granjeiros e 11 soldados arrendatários.
About your family owning a farm,
Sobre a fazenda da sua família.
Lying? If you had one and didn't want anyone to know the best way would be to say you had one because no one owning a radio would be stupid enough to admit it.
Se tivesses um rádio e não quizesses que não soubessem... a melhor maneira era dizê-lo a todos que o tens... porque ninguém que tivesse um rádio seria tão estúpido para o admitir... e deixar-te-iam descansado, o que significa...
I rather fancy owning a newspaper.
Gostaria bastante de ser dono de um jornal.
Be careful, or she'll end up owning your store and you workin'for her.
Tenha cuidado, ou vai acabar por ficar sem a sua loja, e a trabalhar para ela.
I'm with you. The niggers is putting on enough airs without owning land.
Os negros já estão a levantar muito cabelo... sem ainda terem terras.
I don't seem to remember ever owning a droid.
Não me lembro de ter um andróide.
I sort of like the idea of owning a race horse.
Gostei de pensar que vou ser dono de um cavalo de corrida.
Living from hunting and fishing, raising kids, respecting the elderly, owning everything communally in the tribe,
Viviam da caça e da pesca, criavam as crianças, respeitavam os mais idosos, tudo era de todos na tribo,
" Well, Mom, remember my dream of owning a big house on a hill...
" Bem, Mãe, Lembra meu sonho de possuir uma grande casa na colina...
So you watch out for that thieving Avery Simpson or he'll wind up owning all of my mine. You follow me?
Portanto presta atenção ao ladrão do Avery Simpson ou ele acaba por deitar a mão à minha mina, entendido?
That's what I get for owning a station.
Isso acontece comigo por ser dona de uma rádio.
The prestige of owning a Buick centurion can't be measured in dollars and cents.
O prestígio de ter um Buick Centurion não é medido em dólares e cêntimos.
Mr. Herbert does not believe... in a woman owning property.
Mr Herbert não acredita em mulheres como proprietárias.
Many a dream was about owning and riding one.
Muitos sonhos eram sobre possuir e andar um.
Owning it's got nothing to do with it.
- Ser dono não quer dizer nada.
Us owning a home, being married, having children.
Comprar a nossa casa... casarmos e termos filhos.
All the employees kick in, re-negotiate with the creditors... then you guys end up owning the company.
Já percebi. Todos os trabalhadores entram na negociação com os credores... Então o pessoal acaba possuindo a companhia.
You see, for example, owning property.
Por exemplo... de possuir propriedade.
I feel guilty owning it.
Sinto-me culpada por me pertencer.
What would you say to owning Bluestar Airlines, with union concessions,..... at $ 18 a share,..... and, in the process, hanging Gordon Gekko out in the wind to twist?
O que me diz a comprar a Bluestar Airlines, com acordo sindical, a $ 18 por acção, e, pelo caminho, deixar o Gordon Gekko a dançar no arame?
Jack, having you as a friend is a little bit like owning a pet disease.
Jack, ter-te como amigo é um bocado como ter uma doença de estimação.
You may think owning the Hardy Har joke shop... is all drudgery- - unwrapping dribble glasses, checking doggie doo inventory- - but I wuv it.
Tu podes pensar que possuir a loja de partidas Hardy Har é tudo trabalho penoso, desembrulhar copos de baba, verificar o inventário do cocó de cão... mas eu "adolo".
And say hello to Matt owning his big sister for eternity!
E diz olá ao Matt que controla a sua irmã para sempre!
She's dreaming of owning this place! She and her father contrived to own this property worth crore!
Ela e o pai têm apunhalado o meu amigo pelas costas!
And then we'd do each other's hair all different ways and, and then we'd dream about owning a ranch and a bunch of horses.
- Podes crer. E depois penteavamos o cabelo uma à outra e então sonhavamos em ter um rancho com um monte de cavalos.
It's gonna be a pleasure owning'it!
Será um prazer ser o dono.
Lips Manlis, you're under arrest for owning and operating a gambling establishment.
Lips Manlis, estás preso por possuíres e gerires um estabelecimento de jogo.
Owning your own wire service.
Terem um serviço próprio de telégrafo.
I've always known that you felt that my owning the pool room and bathrooms was an unwieldy arrangement.
" Foi a melhor coisa que já fiz.
Now, at night we take over the land, and that's the same thing as owning it, and don't shit go down in the hood unless we say so.
À noite controlaremos o bairro, e é como se fossemos donos dele. E há muita merda que vai acabar, a menos que nós autorizemos.
That's the advantage of owning an ant.
- Estou a ver.