Paddington translate Portuguese
119 parallel translation
We're going to General Burroughs's. The 8 : 15 from Paddington.
Vamos a casa do general Burroughs.
Paddington Station will close at midnight, X minus one.
A estação de Paddington fecha à meia-noite.
# Was pretty little Polly Perkins # Of Paddington Green #
Sê muito feliz Polly Perkins de Paddington Green
What, indeed, is the point? The point is frozen. The beast is late out of paddington.
As localidades são fixas, há um atraso em Paddington.
Passport mailed July 17 to an address in Paddington.
Enviado a 17 de Julho para uma morada em Paddington.
Before you go Minister may I remind you we meet tomorrowmorning at Paddington at 8?
- Eu também. Antes de mais, Ministro, permita-me recordar-lhe que nos encontramos em Paddington, amanhã às oito.
Would you tell Mrs. Clement that if she misses this train, the next one doesn't get to Paddington till 12 : 00, and if anybody wants me, I shall be taking a class.
Diga à Sra. Clement que se perder este trem, o outro só chega a Paddington ao meio-dia.
They would love you to come down just for a few days.
Sim... estou a ouvir. Apanha o comboio e vou buscar-te a Paddington amanhã.
Hop on a train and I'll see you at Paddington tomorrow.
O Raymond e a Joan vão ficar encantados. E querem que conheças uma pessoa.
Paddington 5268.
Paddington 5268.
- Paddington 5628.
- Paddington 5628.
You and your brother deny that either of you opened an accommodation address - at a newsagent's?
O senhor e o seu irmão negam ambos ter aberto uma caixa postal no jornaleiro de Paddington?
What about the accommodation address at Paddington?
E a caixa postal em Paddington? Para que foi isso?
I don't go to Paddington.
Eu não vou a Paddington.
Charles Collingridge is supposed to have had literature delivered to an address.
Supostamente o Charles pediu informações à sede para serem entregues numa morada em Paddington, certo?
Charles Collingridge, 216 Praed Street, Paddington, W2.
Charles Collingridge, Praed Street, 216, Paddington, West 2.
I am going to catch the train of the 12.14 H in Paddington.
Vou apanhar o comboio das 12.14 H em Paddington.
The train that is submitting in the platform 1, it is it of the 12. 14 H, coming from Paddington.
O comboio que está a dar entrada na plataforma 1, é o das 12. 14 H, vindo de Paddington.
The train of Plymouth goes out from the station of Paddington ás 12.14 H, is not it so?
O comboio de Plymouth sai da estação de Paddington às 12.14 H, não é assim?
Apparently it left the Adelphi ás 11.00 H of yesterday, an hour before of the Express to go out from Paddington and he did not return even after the 22.00 H.
Aparentemente deixou o Adelphi ás 11.00 H de ontem, uma hora antes do Expresso sair de Paddington e não regressou até depois das 22.00 H.
Monsieur MacKenzie had got a beating the same train in Paddington.
Monsieur MacKenzie tinha apanhado o mesmo comboio em Paddington.
- Royal Oak and Paddington.
- Royal Oak e Paddington.
And again, Paddington...
De novo, Paddington...
It goes out from Paddington to the midnight.
Sai de Paddington à meia-noite.
I can catch the 12.53 to Paddington, be at Paddington by 1.36, get the Circle and District and Metropolitan Line to Kings Cross.
Posso apanhar o das 12H53 para Paddington, estar em Paddington às 13H36, apanhar a linha "Circle and District and Metropolitan" para Kings Cross.
He's at Paddington Station.
Ele está em Paddington!
My... parents and my sister, we went to Paddington Station,
Meus... Os meus Pais e a minha irmã, fomos para a estação de Paddington,
- Paddington, please!
- Estação Paddington, por favor!
In fact, get on the Hammersmith City Line to Paddington, then get on the Bakerloo Line and get off at Kilburn Park.
Ou então apanha a linha Hammersmith and City, até Paddington, muda para a linha BakerIoo, sentido norte, e sai no Kilburn Park.
All trains have been rerouted to Paddington Green station.
Os caminhos de ferro lamentam informar que todos os comboios foram desviados para a estação de Paddington Green.
Paddington Green.
Paddington Green.
Non, Mr. Paddington. It is the easiest thing in the world to check the list of passengers.
Não há nada mais fácil do que verificar listas de passageiros.
The train on platform three is the 19. 24 service to London Paddington.
O comboio da linha 3... é o das 19 : 24 com destino a Londres, Paddington.
Paddington bear, you randy bastard.
Paddington Bear, seu velho bastardo.
They put me on a train at Paddington.
Puseram-me num comboio para Paddington.
You're over, Paddington!
Estás acabado, Paddington!
This woman been spending every Wednesday afternoon for a year with your husband, in a hotel in Paddington.
Esta mulher esteve passando todas as tardes de quarta-feira por um ano, com o seu marido, num hotel em Paddington.
- Um, Paddington.
- A Paddington.
I used to have a room with Paddington Bear wallpaper.
Dantes tinha um quarto com posters do urso Paddy.
Well, if you want your book of payoffs back, be at Paddington Station in person tomorrow 11 : 00 a.m. platform one.
Se quer o seu livro de subornos... esteja na Estação de Paddington, amanhã às onze da manhã, plataforma 1.
He has to be under the main clock, Paddington Station, 11 : 00 a.m. or no deal.
Tem de estar debaixo do relógio principal da Estação Paddington... às onze da manhã ou nada feito.
11 : 00 a.m., Paddington Station.
Onze da manhã, Estação de Paddington.
Look, all I'm saying is if you're interested in the rest of this book of payoffs, the author's going to be at Paddington Station, 11 : 00 a.m., platform one.
Estou a dizer que se lhe interessa o resto deste livro de subornos... o autor estará na Estação de Paddington às onze da manhã, plataforma 1.
Next stop, Paddington Station.
Próxima paragem Estação Paddington.
- Paddington.
- Paddington.
The Ryders of Paddington are limited in number.
Os Ryders de Paddington são em número limitado.
"the painter from Paddington," as your mother so sweetly put it.
"o pintor de Paddington," como a tua mãe tão docemente o colocou.
Clive Paddington It's my mother's side
Clive Paddington. É do lado da minha mãe.
Oh, what a nice trim bag. You must be... The next train on plataform one is the 4 : 50 from Paddington.
E os perpetradores, acabam freqüentemente na prisão, como párias sociais.
Paddington Station.
Estação de Paddington.
'.. to Paddington stopped in Box Tunnel, after the driver reported an obstruction on the track.'
até Paddington parou no meio túnel, depois do motorista alertar sobre uma obstrução no trilho.