Page translate Portuguese
8,781 parallel translation
You showed her one page of the book, which mentions Castor, and then all of a sudden,
Mostraste-lhe uma página do livro que menciona o Castor. E, de repente, o Rudy aparece?
You never place an ad above the fold on the front page, unless something changed last minute, creating a space to fill.
Nunca coloques um anúncio acima da dobra na primeira página, a não ser que algo tenha mudado, à última da hora, - a criação de um espaço para preencher.
Because Nicole conveniently omitted that one page from the file.
Porque a Nicole, convenientemente, omitiu essa página do ficheiro.
By taking a page out of your book, Swan.
Tirando uma página do teu livro, Swan.
This page appeared to someone very important to me.
Esta página apareceu para alguém muito importante para mim.
But this page... it depicts something that didn't happen.
Mas esta página... ela mostra algo que não aconteceu.
There was a page that I took out of the book.
Havia uma página que eu tirei do livro.
The only reason I was able to come here... is because they think I'm stealing this page.
A única razão de eu ter sido capaz de vir aqui... é porque eles pensam que eu estou a roubar esta página.
When Gold asked me, I didn't know where the door was because I didn't know where Henry was keeping this page.
Quando o Gold me perguntou, eu não sabia onde a porta estava porque eu não sabia onde é que o Henry estava a guardar a página.
By taking a page out of your book, Swan.
- Ao tirar uma página do teu livro, Swan.
This page appeared to someone very important to me.
Esta página apareceu a uma pessoa muito importante para mim.
But this page... It depicts something that didn't happen.
Mas esta página... retrata algo que não aconteceu.
There was a page that I took out of the book.
Havia uma página que tinha arrancado do livro.
The only reason I was able to come here... Is because they think I'm stealing this page.
A única razão pela qual pude vir cá... é porque pensa que vou roubar esta página.
When Gold asked me, I didn't know where the door was because I didn't know where Henry was keeping this page.
Quando o Gold... me perguntou, não sabia onde estava a porta porque não sabia onde o Henry tinha esta página.
I'm better on the page, anyway.
Sou melhor a escrever.
_
Anúncios de baptismo : Lilith Page
We're just looking for Lilith Page.
Estamos à procura da Lilith Page.
This page, it says my happy ending is possible, doesn't it?
Esta página... diz que o meu final feliz é possível, não é?
I will need the page with the painted door and the key.
Vou precisar da página com a porta pintada e a chave.
The page.
A página?
If Gold's smart, He'll go after the page, too.
Se o Gold for inteligente, também procurará a página.
When you hear that sound, it'll mean we've reached the last page.
Quando ouvires esse som, estaremos na última página.
I think you'll find today's most intriguing story on page 20, bottom-left corner.
Encontras a história intrigante de hoje na página 20, canto inferior esquerdo.
They reject you with a one-page letter.
- Eles rejeitam-te com apenas uma folha.
I was rushing to finish my yearbook page, and my phone must've died.
Eu queria acabar a minha página do anuário, e minha bateria do telemóvel acabou.
- Nancy Gibbs'Facebook page.
- No perfil da Nancy Gibbs.
like our Vic, you get the heart disease info page.
doença cardíaca, como a nossa vítima, Entras numa página de informação de doenças cardíacas.
At the heart disease info page.
Na página de informação de doenças cardíacas.
then it took me down some wormhole of related symptoms, and then eventually, I ended up on a page that said I had cancer.
depois levou-me até à um buraco sem fim de sintomas relacionados, e depois, eventualmente, fui parar a uma página que dizia que tinha cancro.
Most importantly, issue a public warning on your home page.
Mais importante, emitir um aviso público na tua Página Inicial.
Today I am proud to announce that ScrollMD will be the first Web site of its kind to issue a public warning on its home page alerting users to the dangers of fraudulent online advertising.
Hoje tenho orgulho em anunciar que o ScrollMD vai ser o primeiro site do seu género a emitir um aviso público na sua página inicial para alertar os utilizadores sobre os perigos da publicidade fraudulenta on-line.
'" That's page one.
Isso é a primeira página.
She's quoting page one.
Ela está a citar a primeira página.
A woman goes missing three days ago, and you've got one page of notes?
Uma mulher desaparece três dias, e tu só anotaste uma página?
Your high school boyfriend who wrote you a three-page note on why you should lose your virginity together? Hmm?
O teu namorado da escola que escreveu-te três páginas sobre porque deviam perder juntos a vossa virgindade?
Page me when you're ready.
Avisa quando estiveres pronta.
- Someone page cardio!
- Alguém chame a cardio.
Okay, page cardio, 911!
- Urgência para a cardio.
- And page neuro.
- E página neuro.
- Page Dr. Avery, please.
- Página Dr. Avery, por favor.
Okay, just so we're on the same page.
Está bem, era só para ficar claro.
I sent a message with antoine's page.
Mandei um recado pelo pajem do António.
Well, I'll have a word with my page
Eu falarei com o pajem
Huey's goal in having Eldridge on the show was to show people that he and Eldridge were on the same page.
Não sabem que fação do partido seguir ou se sequer devem lidar com os Panteras. "CHEGA DE PATETAS" PANTERAS CONTINUAM PURGA
Try not getting arrested the day after you're quoted on the front page of the paper saying that local police are indifferent to the disappearance of the underclass.
Tentem não ser presos um dia após terem sido citados na primeira página do jornal a dizer que a polícia local é indiferente ao desaparecimento das classes minoritárias.
- Uh, let's page O.B.!
- Chama a Obstetrícia.
Page cardio!
Chamem a Cardiologia!
Would you turn to page five.
Vejam a página 5, por favor.
If you all want to look up the last page of the document... do you see that Thomas and Jeanette kindly to sell me their shares.
Se for até à última página do documento verá que o Thomas e a Jeanette gentilmente me venderam as suas quotas.
The Board must have had contact with him via this page.
O Conselho deve tê-lo contactado, através desta página.