Pairs translate Portuguese
905 parallel translation
Pairs perfectly with this 2010 Chianti Classico, an old-world Sangiovese, aged in traditional botti.
Combina na perfeição com este Chianti Classico de 2010. Um Sangiovese europeu, envelhecido em barris botti tradicionais.
Hang on. Let's take some in pairs.
Ponha outra.
This suit had two pairs of pants.
Esse fato tinha dois pares de calças.
I gotta co-ed last week for $ 18, a co-ed with two pairs of pants.
Já tenho educação que chegue em casa!
Since when has a co-ed two pairs of pants?
Possui alguma biblioteca?
I'm afraid there are only two pairs of white gloves left, Sir.
Lembro respeitosamente que já só há dois pares de luvas brancas.
That makes three pairs.
Já são três pares.
You had a blue Noah's Ark with Monsieur and Madame Noah and 24 pairs of animals.
Você tinha uma arca de Noé com o Sr. e Sra. Noé... e 24 pares de animais.
Well, they come in pairs.
Bem, eles vêm aos pares.
There is also a legend that he killed prisoners by tying them together in pairs and throwing them in the river to save food and ammunition.
Também disse que ele anexado ambos por dois prisioneiros E se afogou-los para salvar munição Eu não.
I put ten pairs of shoes together and took work to the warehouse.
Juntei dez pares de calçado e ainda tive de levar obras ao armazém.
Your socks should be washed. I would see that you have two pairs.
As tuas meias deviam ter sido lavadas e secas.
In pairs?
Aos pares?
Inspector Pierce wants the park patrolled by officers... travelling in pairs until further notice.
O Inspector Pierce quer o parque patrulhado por agentes... aos pares até ordem contrária.
Ordered in pairs, this is the way Colonel Colt ships this model.
demonstração dos revólveres, esta é a forma como o Coronel Colt apresenta este modelo. Completo.
Two pairs beat a pair.
Dois pares batem um par.
Real silk, and three pairs.
Seda verdadeira, e três pares.
Two pairs.
- Dois pares.
You better go home in pairs.
É melhor irem para casa aos pares.
- Three pairs of... silk pajamas.
Três pijamas de seda.
Three aces, two pairs.
Trio de ases.
Just take two shirts and three pairs of hose for each of us.
Leve apenas duas camisas e três calças para cada um de nós.
You see, it has occurred to us.... lt has occurred to us that if we shall be sending you several pairs of young male elephants to be turned loose in forests of America- -
Entenda, ocorreu-nos... Ocorreu-nos que, se lhe mandarmos vários pares de jovens elefantes machos a serem soltos nas florestas da América...
I don't think you mean pairs of male elephants.
Não quer dizer pares de elefantes machos.
Peddled about a thousand pairs of smoked eyeglasses to see it with.
Vendeu cerca de mil pares de óculos fumados para o ver.
They're wearing them in pairs!
A moda é usá-las em pares! - Duas.
We'll operate in pairs.
Operaremos em pares.
Just some pairs of wool socks.
São uma meias de lã...
Look, it's a story about a woman who sends her husband to the market to buy three shirts, six pairs of handkerchiefs and what do you call this for women?
É a história de uma senhora que manda o marido ao mercado para comprar três camisas, seis pares de meias e... como se chama... o que as mulheres usam... Soutien.
Here you will be trained by experts to fight in pairs to the death.
Aqui, serão treinados por especialistas para lutarem aos pares, até à morte.
My young friends desire a private showing of two pairs.
Os meus jovens amigos desejam um espectáculo privado com dois pares.
Two pairs.
Dois pares.
- Two pairs to the death.
- Dois pares até à morte.
When I fight matched pairs, they fight to the death.
Quando luto aos pares, eles lutam até à morte.
And break up into pairs. Make sure that somebody gets here.
E venham em pares para ter certeza que alguém volte.
Fünf Paar Socken. Five pairs of socks.
Cinco pares de meias.
Five pairs of socks.
Cinco pares de meias.
- Change of pairs.
- Troca de pares.
For it is often said that jackals run in pairs.
Por muitas vezes é dito que os chacais correm em pares.
Just sort yourselves in pairs now.
Juntem-se dois a dois.
Stay in pairs.
Avancem aos pares.
Without windows, without doors, pairs of eyes look out by scores!
Qual é a coisa que muito anda e nunca chega aonde quer?
Without windows, without doors, pairs of eyes look out by scores...
Qual é a coisa que muito anda e nunca chega aonde quer?
Better two good pairs of eyes, than three, only half good.
São melhores dois bons pares de olhos, que três, só meio bom.
From it there were outspread two pairs of wings each wing nearly 1oo yards in length... one pair being placed above the other... and all thickly covered with metal scales... each scale apparently some 1o or 12 feet in diameter.
De onde se estendiam dois pares de asas cada asa de quase cem jardas de largura, um par sobre o outro, e... tudo densamente coberto de escamas metálicas, cada escama, aparentemente, de uns dez ou doze pés de diâmetro.
They come in pairs now.
Agora vêm aos pares.
I got the engines for two planeloads of lumber, 100 pairs of shoes and the parachutes.
Obtive os motores em troca de duas cargas de madeira, cem pares de sapatos e os pára-quedas.
My two pairs aren't good enough.
Meu par de dois não é o suficiente.
There's another couple of pairs in the bedroom closet.
Tenho ali mais no armário do quarto.
These socks cost three pairs for two dollars.
Estas meias custam 3 pares por 2 dólares.
Your bet two pairs.
Faça a sua aposta.