English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Portuguese / [ P ] / Palma

Palma translate Portuguese

1,109 parallel translation
Do you know a certain Carlos De Palma?
Conhece um certo Carlos De Palma?
Carlos De Palma?
Carlos de Palma... sim, sim...
The motive in De Palma's case was. as I remember, "services for the nation".
No caso do senhor De Palma o motivo foi "Serviços prestados à Nação."
Back to Kawar Carlos de Palma.
CARLOS DE PALMA VOLTA A KAWAR.
You've finally perfected the cosmic palm technique.
Finalmente tornou a Técnica da Palma Cósmica perfeita.
The cosmic palm?
A Palma Cósmica?
Cosmic palm!
Palma Cósmica!
- Try this, flaming palm!
- Experimenta a palma flamejante!
Come on, sing!
Palma!
Digale que extienda la palma de la mano.
'Dígale que extienda la palma de la mano.'
And palm to palm's holy Palmer's kiss. "
E esse toque de palma contra palma constitui um beijo santo.'
Madame de Tebe, the famous fortune teller will show your futur on the palm of your hands.
A famosa vidente, Madame de Tebe, revelar-te-á o futuro escrito na palma da tua mão.
I had it, Marcus. I had it in my hand.
Eu tive-o, Marcus, tive-o na palma da mão.
When I'm on the ball I'm the number one
Quando tenho uma bola na mão Ninguém me leva a palma
That style was the Eagle Snatches the Sword, along with the icy Palm.
Aquele estilo era "Águia Agarra a Espada", juntamente com a "Palma Gelada".
The lcy Palm?
A "Palma Gelada"?
I know this lot like the back of my hand.
Conheço isto como a palma da mão da minha mão.
Like the back of your hand, huh, sucker?
Então era como a palma da tua mão...
We know that hotel inside out, sir.
Conhecemos aquele hotel como a palma da nossa mão.
The Golden Ashes lying in the palm of the huge Buddha are not normally visible.
As Cinzas Douradas, que jazem na palma do Grande Buda normalmente não são visíveis.
They will only be seen for a few moments after sunrise, when the sun rays shining into the Buddha's eyes are reflected in the outstretched palm.
Só serão vistas por uns momentos ao amanhecer, quando os raios de sol brilharem para dentro dos olhos de Buda e reflectirem na palma estendida.
No, but I observed the second half of a return ticket in the palm of your left glove.
Não, mas vejo o bilhete de regresso na palma da sua luva esquerda.
I know the city like the back of my hand.
Conheço a cidade como a palma da minha mão.
No, that's not true. I know the city like the back of my hand.
Conheço a cidade como a palma da minha mão.
You know me, I had them in the palm of my hand.
- Conheces-me, tenho-os na palma da mão.
Fragments of palm and thumbprints.
Impressões fragmentadas da palma da mão e do polegar.
Sue, Ruby knows this desert like the back of her hand.
A Ruby conheces este deserto como a palma da mão.
Would you like me to tell your fortune?
Já sei! Quer que te leia a palma da mão?
Well, you did. Wait a minute, how did you get past the palm print?
Espera aí, como conseguiste passar pela impressão da palma?
Dear Vardo, on this day, so happy for Durmishkhan, perform for our guests your dance "How sweet is the water from the hands of a beloved."
Meu amor, Vardô, neste dia tão jubiloso para Durmichkhan, encanta com a tua dança " "Doce É a Água da Palma da Mão do Meu Amado" " os nossos convidados.
Palm reader.
Leitura da palma da mão.
More of Jill's patented security, and my handprint wasn't cleared.
Mais invenções da Jill e a palma da minha mão não estava autorizada.
I know all this stuff like the back of my hand!
Conheço isso como a palma da mão.
And if I didn't have that Customs cop in the palm of my hands, you'd be serving 30 years in federal prison.
E se eu não tivesse aquele polícia das alfândegas na palma da mão, estarias a cumprir 30 anos na prisão federal.
Heavenly Father, we humbly ask you that you cherish this most loving soul in the palm of your hand for all eternity.
Pai Nosso que estais no Ceu, pedimos humildemente que acalentes esta alma caridosa na palma da tua mão para todo o sempre.
You fake a stomach cramp and when you're bent over, moaning and wailing, you lick your palms.
Fingem uma dor de estômago, e quando estão dobrados a chorar e a gemer, lambem a palma das mãos.
And the fragment of a palm off the nail of Mrs. Leeds'left big toe.
E parte de uma impressão de palma da mão tirada da unha do pé da Sra Leeds.
I know this jungle like the back of my hand.
Eu conheço esta selva como a palma da minha mão.
But, in order to do that, we would have to catch this man with the stolen diamonds, right in the palm of his hand.
Mas para o fazermos, teríamos de apanhar o homem com os diamantes roubados, na palma da mão.
I know these roads like the back of my hand.
Conheço essas estradas como a palma da mão.
When the child was a child... berries fell only like berries into its hand... and they still do now.
A criança, quando criança, as bagas na palma da mão eram para ela apenas bagas. E continuam a ser.
A creature with big suckers on his palms came out, he walked like this.
Uma criatura com grandes ventosas na palma da mão saíu. Andava assim.
He'll always have the hair on the palm of his hand.
Terá sempre pêlos na palma da mão.
They come off three Air Force golf courses he's played 100 times. Knows them like the back of his hand.
Tirou-os de três pistas da força aérea que ele conhece como a palma da sua mão.
She puts perfume in her palm and in the crook of her arm for him to smell.
Ela colocou perfume na palma e na dobra do braço pra ele cheirar.
See your palm?
Vê a sua palma?
I had that guy eating out of my hand.
Tinha o gajo na palma da minha mão.
He can put it in his pocket, let the whole world stand openmouthed.
Terá o mundo na palma da mão.
Boxing is also about coordination of... the eye, the body and the hand
Punho, Palma, Garra e Gancho. Os ataques básicos são... pontapé, dedos, empurrar e agarrar.
[Theme music]
Tradução Fernando Palma Neto / 1001 LETRAS
Al. Al. Al!
Você tem um monte de raparigas a comer na palma...

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]