English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Portuguese / [ P ] / Panky

Panky translate Portuguese

94 parallel translation
However, they both agree that some kind of hanky-panky must've been going on.
Contudo, ambas concordam que teve ter havido alguma coisa.
There's no hanky-panky on this job.
- Aqui não há malandragem.
Now, that's hanky-panky from where I stand. What?
Isso é que eu chamo malandragem, do meu ponto de vista.
No hanky-panky, if you know what I mean.
Nada de farras, se entende o que eu digo.
In my ship there is no... Repeat, no hanky-panky between the sexes.
No meu navio não há, repito, não há relacionamentos entre sexos.
Now, I fully realize, madam, that it is a golden rule of the trust that there shall be no hanky-panky between the sexes.
Compreendo perfeitamente que é uma regra dourada da Provedoria não haver relacionamento entre os sexos.
No hanky-panky, Mr. Beshraavi.
Nada de parvoíces, Sr. Beshraavi.
I suspect hanky-panky.
Eu suspeito de uma conspiração.
Well, let's put it this way, there's been hanky-panky
- Digamos que existiu alguma coisa.
On we go, watch out for the... slightest hint of hanKy-panKy and behold... before our very eyes a transformation :
Vamos, fica atento ao truque e vê perante os teus olhos uma transformação :
We hanKy-panKy men... have always been with you.
Nós, homens dos truques temos estado sempre convosco.
I'm not gonna have any of this damned hanky-panky in my village.
Não vou permitir esse tipo de atividade na minha vila.
- Meaning that if there is any more hanky-panky, the courts will hold Herb Bremen personally responsible.
Se houver mais problemas, o tribunal responsabilizará Herb Bremen.
I was so sure all that was going on... was a little hanky-panky between Julian and Connie. God.
Tinha tanta certeza de que tudo o que se estava a passar eram só uns amassos entre o Julian e a Connie.
at every doorway, they drag me inside for the hugs, and the kisses and the hanky-panky.
Em todas as soleiras sou arrastado para o interior onde recebo abraços, beijos e truca-truca.
I'll see what I can do, but I must insist that she be home by midnight and that there be no hanky-panky, sir, whatsoever.
Verei o que posso fazer, mas devo insistir que ela deve estar em casa à meia noite e que não haja qualquer tipo de "brincadeira", sir, qualquer tipo.
Slipping away for a little hanky-panky. - No.
Está a dar fugidinha?
I don't want any hanky-panky going on in my house.
Quero as coisas certas na minha casa.
Joey, no more hanky-panky.
Não há mais escapadelas.
No more hanky-panky, Walter.
Chega de brincadeiras, Walter.
No more hanky-panky.
Chega de brincadeiras.
AND ARE PERMANENTLY DEPRIVED OF NOOKY. PARTICULARLY AS RENE ARTOIS LIKES A BIT OF HANKY-PANKY WITH HIS TWO WAITRESSES.
E o René Artois dá umas pancadas com as suas empregadas.
When I was your age, sweetheart, there was no hanky-panky.
Quando tinha a tua idade, querido, não havia atitudes dúbias.
So, if you don't mind, no hanky-panky.
então, se não se importa, nada de malandrices.
I'm prepared to tolerate that Rieper girl's presence, but I will not stand for any... you know... hanky-panky.
Posso admitir a presença daquela rapariga mas não vou tolerar brincadeiras.
Maybe a little bit of... hanky-panky, huh?
ou talvez uns "truquezinhos".
No, I mean no hanky, panky, no messing around.
Não, quero dizer, sem bater, sem intrigas, sem trapalhadas.
So old Hanky-Panky wasn't enough for you, huh?
Olha, o Hanky-Panky, foi suficiente para ti, hã?
So, no hanky-panky, understood?
Nada de malandrices, entendido?
Dashing around, the business lunch, a little hanky-panky with a prostitute... getting drunk with some buddies.
Brincar num almoço de negócios, uma queca com uma prostituta, uma bebedeira com os amigos...
After-hours hanky-panky in the training room, huh?
Horas extras de truca-truca na sala de treino?
No hanky-panky in the shower.
Nada de foder no choveiro.
No hanky-panky.
Nada de foder.
frankly, I'm a... little concerned about Mrs B's "no hanky-panky" clause.
Cinceramente, estou... um pouco preocupado com a cláusula da Sra. B de proibir "festa".
No big deal. Dear friend, is there hanky-panky going on in the workplace I'm not aware of?
Caro amigo, há namorico no local de trabalho que eu desconheça?
No hanky-panky.
Nada de trapaças.
Which means no hanky-panky.
E isso quer dizer reboliço na cama.
Now rest assured there will be neither hanky nor panky on this excursion so all shenanigans can go here in the trash bin. Beer cans too. You there.
Fiquem sabendo que nesta excursão não haverá nem truca nem truca, por isso, podem pôr todas as cenas e caixote do lixo.
I don't want any hanky-panky.
Não quero que se enrosquem uns com os outros!
I was looking to get a little hanky-panky and this bloke gave me this number to call when I got across the pond.
Queria dar umas cambalhotas, e um gajo deu-me este número para eu ligar quando chegasse a este lado do lago.
He had an excellent manner with patients. Yes, but any hanky panky?
Sim, mas e malandrices?
If I hear any nonagenarian hanky-panky, I'm calling the police.
Se ouvir alguma actividade nonagenária, chamo a policia.
There'll be no canoodling with guests and no hanky-panky.
Não fiquem com os clientes e não se agarrem.
- Yeah, there will be no hanky-panky.
Sim,. Não haverá marmelada.
I guarantee you there was some kind of hanky-panky going on somewhere.
Temos que garantir um sitio isolado algures.
You worried about hanky-panky?
Têm medo que façam malandrices?
And you are still gonna be doing the hanky-panky'til the cows come home.
Vais continuar a dar umas voltas... até as galinhas terem dentes.
Since I got back from Riyadh... we've had two dinner dates and xero hanky-panky.
Desde que regressei de Riade fomos jantar duas vezes e nada de truca-truca.
You know, just in case of hanky-panky.
No caso de... "truca, truca".
It's French for a place to play hanky-panky with Grandma.
É francês para um lugar para brincar às cambalhotas com a avó.
I SUSPECT HE INTENDS HANKY-PANKY- -
Desconfio que ele quer truca-truca.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]