Pardon translate Portuguese
8,563 parallel translation
Pardon me, Jane. The aide always introduces you, so let's just smile and shake hands.
O adido apresenta-nos sempre, nós só sorrimos e apertamos a mão.
- Pardon me.
Perdoe-me.
Pardon me for saying so, but it is, like, seriously dumb to come out here in March without a three-season tent.
Perdoe-me por dizer isso, mas soa como seriamente parvo Para sair daqui em março sem uma barraca de três estações
- Pardon me. - Hmm?
- Desculpe-me
Pardon me, Mrs. Cody, but I think I smell a little shepherd's pie sneaking out of that bag there.
Desculpe, Mrs. Cody, mas cheira-me aqui a empadão de carne, aí a espreitar do seu saco, será possível?
- Pardon me.
- Com licença.
Pardon me, Lord Titus.
Perdoai-me, Lord Titus.
The original rite of pardon and reinstatement my lawyers procured for him and Mr. Apini.
O original Rito do Perdão e Reintegração que fiz emitir... para ele e para Mr. Apini.
That's your pardon.
Tens aí o teu perdão.
- Beg pardon, My Lord.
Peço desculpa, meu senhor.
Beg your pardon.
Peço desculpa.
That's a bit vanilla. Pardon the pun.
Isso não tem muito sal...
Beg your pardon, ma'am.
Perdão, Madame.
I will pardon all of you!
Eu perdoarei a todos vocês!
And when the time is right, Commander Paylor will pardon you.
" E quando a altura certa chegar, a Comandante Paylor perdoar-te-á.
Pardon my wife. She has no respect for showmanship.
Desculpe a minha mulher, ela não respeita a teatralidade.
I beg your pardon?
Como disse?
Pardon my pedestrian viewpoint, Mr. Beale, but how do you plan to market that?
Perdoe a minha perspectiva pedestre, Sr. Beale, mas como tenciona vender isso?
Pardon my pedestrian viewpoint for a moment, Ms. Meisner.
Perdoe a minha perspectiva pedestre por um momento, Sra. Meisner.
Then I want a full pardon.
Então quero um perdão total.
Pardon me, ma'am.
Perdoe-me, senhora.
Pardon me, friend.
Perdoe-me, amigo.
Pardon the me, friend.
Desculpinha, amigo.
- Wow. - Pardon my language.
Desculpe a linguagem.
Pardon Me?
- Desculpa?
Pardon me.
Com licença.
Please pardon the interruption while we change reels.
Por favor, perdoem a interrupção, enquanto trocamos as bobinas.
I beg your pardon.
Perdão.
I beg your pardon?
Desculpe?
- I beg your pardon?
- Desculpe?
Pardon my French
Pardon my French
Beg your pardon?
Como disse?
Pardon?
Perdão?
Uh, pardon me, per favor.
Desculpe-me, por favor.
♪ Pardon me if I'm sentimental
# Desculpa se sou sentimental, #
I beg pardon, miss?
Perdão, senhora?
They will never pardon us.
Eles nunca nos perdoarão.
Bacon date? I beg your pardon?
- Um aperitivo de toucinho?
Pardon me!
Perdão!
Excuse me, pardon me.
Com licença, desculpa.
Pardon me!
- Com licença!
Pardon me!
Desculpe!
I do beg your pardon.
Peço desculpa.
The King must pardon her.
- O Rei tem perdoá-la.
He s not going to pardon her, Emily.
- Ele não lhe vai dar o perdão, Emily.
Just pardon me.
Com licença.
Pardon.
Desculpe.
Pardon me, Sir Dragon. Could you please look this way?
Perdoe-me, Senhor dragão, podes virar-te para este lado?
Pardon?
Desculpa?
Pardon me, sir.
Perdoe-me, senhor.
- I beg your pardon?
- Perdão?