English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Portuguese / [ P ] / Participation

Participation translate Portuguese

393 parallel translation
Kane urged his country's entry into one war opposed participation in another.
Kane defendeu a entrada de seu país em uma guerra... foi contra uma outra.
Your participation is possible by watching these reports.
Você poderá participar assistindo estas reportagens.
You know, full family participation. You know, the whole bit.
Já sabes, querem o apoio da família toda, as coisas do costume.
Rather, the charge is that of conscious participation... in a nationwide, government-organized system... of cruelty and injustice... in violation of every moral and legal principle... known to all civilized nations.
A acusação é de participação consciente... num sistema cruel e injusto... imposto pelo governo a toda a nação... e na violação de todo o princípio legal... e moral conhecido em qualquer nação civilizada.
For thou has lost thy princely privilege with vile participation.
Por esse mesmo caminho vais, Henrique. Um caminho equivocado, onde foi perdido teu privilégio... de príncipe em companhias que aviltam.
for which 80,000 men lived in the field, without wives and children, without participation in the affairs of civil life, moving through a strange, unknown country.
em prol desse instante, camponeses foram convertidos em guerreiros e oitenta mil homens separaram-se das suas mulheres, mäes e filhos e de todos os interesses da sua vida civil, para viverem e lutarem em terra desconhecida, em campos, caminhos e bosques estrangeiros,
CHERNYAYEV with participation of I. NOVODERYOZHKIN, S. VORONKOV
- I. TCHERNIAEV com a participação de I. NAVADERIOJKINE E S. VARANKOV
for which 80,000 men lived in the field, without wives and children, without participation in the affairs of civil life, moving through a strange, unknown country.
em prol desse instante, camponeses foram convertidos em guerreiros e oitenta mil homens separaram-se das suas mulheres, mães e filhos e de todos os interesses da sua vida civil, para viverem e lutarem em terra desconhecida, em campos, caminhos e bosques estrangeiros,
Well, it might give them a sense of participation.
Talvez os faça sentir parte de algo.
But participation in the sublime was almost as much of a strain as the pursuit of freedom, because de Sade was right :
Mas participação no sublime era quase parecido com a busca de liberdade, porque de Sade estava certo :
But, in a democracy, we do not shoot unarmed suspects on sight for a murder in which their participation is still unproven.
Mas, numa democracia, não atiramos sobre suspeitos desarmados por uma morte em que a sua participação ainda não foi provada.
He is working with the absolute cooperation and participation of your government.
Ele está a trabalhar com a cooperação e e participação totais do vosso governo.
The important is participation.
O importante é participar.
Thank you, but with all the excitement, we forgot to mention Medfield's participation in the Forsythe Award.
Oh, obrigado, obrigado. Mas sabe, com toda esta emoção, que esqueci de mencionar Medfield na participação do Prémio Forsythe.
In a sense, I had arranged for my participation in this action myself.
De certo modo, fui eu que facilitei a minha participação nesta ação.
When the Soviet government stated the necessity of the participation of the Soviet military command's representatives, it was refused its request.
Quando o governo soviético explicou a necessidade da participação de representantes do comando militar soviético, foi recusado o seu pedido.
We, Russians, think that in the present situation on the fronts, when the enemy is about to capitulate, any meeting with Germans on the issues of capitulation of one ally requires the participation of the other ally in this meeting.
Nós, os russos, achamos que na presente situação nas frentes, quando o inimigo está perto de capitular, qualquer reunião com os alemães sobre as questões da capitulação de um aliado requer a participação do outro aliado nessa reunião.
I can state that His Majesty, the King of Bavaria has been afflicted by a certain mental instability since 1866, on the eve of our unfortunate participation in the war of that year.
Posso atestar que Sua Majestade, o rei da Baviera... foi gravemente atingido por uma certa instabilidade mental... Desde o ano de 1866... Em vésperas da nossa infeliz participação na guerra de tal ano.
First, because the Germans were always modifying the priorities, but over all because any active participation was not asked for to them,
Primeiro, porque os alemães estavam sempre a alterar as prioridades, mas sobretudo porque não lhes foi pedida qualquer participação activa,
In a medical investigation, her participation was an extremely important link in the chain because nobody else could have determined Hitler's teeth, which were in perfectly good order, to such a degree.
Na investigação médica, a participação dela seria um elo importante da cadeia, pois mais ninguém podia dizer se eram ou não os dentes de Hitler, que estavam em bom estado.
The law to regulate the participation of workers in factories is rejected.
A lei sobre a participação dos operários nas fábricas é rejeitada.
We would like to thank the citizens of Emilia for their participation in this film. They have made an invaluable contribution to the picture by sharing with us their experiences and rich cultural heritage.
Agradecemos aos cidadãos de Emilia que, com a sua experiência, o seu entusiasmo, os seus cantos e a sua cultura deram um contributo ímpar para a realização deste filme.
" had any knowledge of or participation in...
" teve conhecimento ou participou...
For one thing His Honor intends to broaden participation for women in the police force.
Por exemplo, Sua Excelência tenciona alargar a participação das mulheres na Polícia.
There's no direct participation of workers here. Grave error!
E nós cremos que isto não pode ser feito
As a matter of fact, your participation would be very helpful :
E a propósito, a sua participação seria de grande valia.
Lord Birkenhead has advised us as to your attitude towards your participation in the 100-meters heats, Liddell.
Lord Birkenhead anunciou-nos a sua posição quanto à participação nas eliminatórias dos 100 metros.
Or would your non-participation be more accurate?
Ou seria mais exacto dizer a sua não-participação?
On behalf of all the citizens of Philadelphia and those touched by your accomplishments and your untiring participation in this city's many charity functions, it is with great honour that we present this memorial, which will stand always as a celebration to the indomitable spirit of man.
Em nome de todos os cidadãos de Filadélfia e dos que se sentem tocados pelas suas proezas e pela sua infatigável participação nas instituições beneméritas da cidade, é uma grande honra apresentar este monumento, que ficará para sempre como memória da coragem indomitável do Homem.
Not yet. Now, your participation in this phase is finished.
A sua participação nesta fase terminou.
You can have the 10 million plus participation to be mutually... etcetera etcetera.
Mas podes ter os 10 milhões Mais participação a ser mutualmente... etcetera etcetera.
They talk of freedom of thought, participation in government... of opening the door to science...
Dizem que liberdade para que o povo participe do governo... para abrir as portas do pensamento e da ciência...
You have denied your participation in Sotomayor's escape.
Você negou a sua participação na fuga do Capitão Sotomayor.
You want to justify your participation.
Queres justificar a tua participação.
You'll get union wages, profit participation, and supplemental health benefits.
Tu terás união da participação de lucro, e benificios de saude suplementar.
- So should you decide that his participation... would enhance your chances at the basketball championship, please feel free to use him.
Por isso queira tomar a decisão se a participação dele melhora as suas possibilidades no campeonato de basquetebol por favor sinta-se livre de o usar.
With your participation, this mission has a better than average chance of succeeding.
Graças à sua participação esta missão tem boas possibilidades de êxito.
There is someone who has just promised an enormous contribution but I'm afraid he wants something more in return other than mere participation in our new government.
Há alguém que prometeu uma contribuição enorme... ... mas temo que queira algo em troca algo mais que participar no governo novo.
Ladies and gentlemen, I want to thank you so much for your participation.
Senhoras e senhores, quero agradecer a vossa participação.
Our participation is... purely technical.
Mas a nossa participação é... puramente técnica.
Our participation is killing people!
Os nossos financiamentos matam!
Indeed yes, sir. Your participation is as irritating as a potted cactus in a monkey's pyjamas.
A sua participação é tão irritante como um cacto em vaso dentro do pijama dum macaco.
I don't like it that way. That's not my kink. I like two-way participation, if you know what I mean.
Gosto de ter um parceiro que participe, se é que entende.
Active participation in a gun battle would negate my life insurance policy.
Participação activa em tiroteio... quebra a minha apólice de seguro de vida.
Maybe we could have a little participation here.
Talvez devesses participar um pouco.
- That includes the participation of Alex Grady.
E isso inclui a decisão sobre o Alex Grady.
The problem is your father's participation in this world is totally tied up with your mother's approval.
O problema é... que a participação de seu pai neste mundo depende totalmente... da aprovação de sua mãe.
I've heard of audience participation shows, but this is ridiculous.
Já ouvi falar de programas com participação do público, mas isto é ridículo.
Participation is mandatoy.
Participação obrigatória.
American participation in Laos is at the request of the neutralist government which was set up in accordance with the 1962 accords, agreed to by Hanoi, Peking, and the USSR.
A presença dos EEU U no Laos deve-se a um pedido de assistência do Governo neutral, instalado pelos acordos de 1 962, com a aprovação de Hanoi, Pequim e a União Soviética.
I just wanna find out my participation in the plan, you know.
Só quero saber que tenho eu que fazer neste plano.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]