Patton translate Portuguese
474 parallel translation
Or is it the prival juggernaut the Patton tank?
Ou os poderosos tanques? Era o lança-chamas?
Meanwhile two of Patton's tank units have been diverted toward Bastogne and are trying to- -
Entretanto, duas das unidades de blindados do Patton foram desviadas para Bastogne e estão a tentar...
Static is right. The radio's static, Patton's static, and we're static.
O rádio tem estática, o Patton tem estática e nós temos estática!
We're building us a smudge pot so Patton can find us when he comes.
Estamos a preparar um sinal de fumo para que o Patton nos encontre.
But Patton is 400 miles away.
Mas o Patton está a mais de 600 km.
I thought he was at Regensburg with Patton's army.
Eu pensei que estava em Regensburg com o exército de Patton.
We'll celebrate it in Berlin with Gen. Patton.
Vamos comemorar em Berlim com o General Patton.
Patton's striking south along the fringes of the Bohmer Wald.
Patton está atacando ao longo do Bohmer Wald.
To the north stood Montgomery's Eighth Army to the south, Patton's Third.
A norte encontrava-se a 8ª Divisão do Exército de Montgomery a sul, a Terceira de Patton.
General Patton is launching the offensive in two days.
O General Patton Iançará a ofensiva dentro de dois dias.
I met General Patton myself. He didn't say it in so many Words, but it's clear that the Allies intend to capture Paris by encirclement.
Encontrei-me com general Patton. mas está claro que os Aliados tencionam conquistar Paris através de um cerco.
General Patton telephoned to say you were en route.
O general Patton telefonou a dizer que você estava a caminho.
General Patton.
O general Patton.
That was General Patton?
Aquele era o general Patton?
Corporal Clearboy. Was your estimate General Patton planned in advance...
Cabo Clearboy, acha que o general Patton planeou previamente...
He was with General Patton.
O cabo Clearboy serviu às ordens de Patton.
I know Amos Patton.
Conheço o Amos Patton.
To the right, General Patton.
À direita temos o General Patton.
- Patton?
- O Patton?
Captain Steiger has been assigned to research General Patton.
O Capitão Steiger foi nomeado para investigar o Gen. Patton.
General Patton comes from a military family.
O General Patton vem de uma família de militares.
He will want to know how you plan to deal with Patton's forces.
Ele vai querer saber como planeia lidar com as forças do Patton.
You think Patton will attack Sardinia?
Acha que o Patton atacará a Sardenha?
Patton, sir... is a military historian.
Senhor, o Patton é um perito em história militar.
If Patton has his way he will attack Sicily at Syracuse, as the Athenians did.
O Patton atacará a Sicília em Siracusa, como os atenienses.
Patton is a sixteenth-century man.
Patton é um homem do século XVI.
" Patton saw three men pushing a young girl into the back of a truck.
" Patton viu três homens levarem uma rapariga para um camião.
Patton is a romantic warrior lost in contemporary times.
O Patton é um guerreiro romântico perdido no presente.
The secret of Patton is the past.
O segredo do Patton é o passado.
Georgie Patton has already discussed his plan with Alexander.
O Georgie Patton já discutiu o plano dele com o Alexander.
Now then, according to Patton's plan... I will attack Syracuse here.
Segundo o plano do Patton, eu atacarei Siracusa, aqui.
Here's the gangster Patton, landing at Gela with his Seventh Army.
O patife do Patton, a desembarcar em Gela, com o 7º Exército.
Montgomery and Patton!
Montgomery e Patton!
Sir, Patton's taken Palermo!
Senhor, o Patton tomou Palermo!
Do you realize what this madman Patton is saying?
Percebes o que o louco do Patton está a dizer?
Don't smirk, Patton.
Não faça esse sorriso tolo.
We'll need our German troops to reinforce Crete and the Greek coast... if Patton strikes from Egypt!
Precisamos que as tropas alemãs reforcem Creta e a costa grega, se o Patton atacar do Egipto!
Patton is under severe criticism.
O Patton é duramente criticado.
Ike stood by you when everyone, I mean everyone... wanted Patton with a rope around his neck.
O Ike ficou do seu lado quando todos, mesmo todos, quiseram a cabeça de Patton numa bandeja.
General George S. Patton, Jr., has accepted our invitation... to say a few words to you... on the occasion of this inaugural ceremony.
O General George S. Patton, Jr., aceitou o nosso convite para vos dizer umas palavras, nesta cerimónia de inauguração.
General Patton is not here in an official capacity... and I have assured him most earnestly... that nothing he says will be quoted.
O General Patton não está aqui em funções oficiais e eu garanti-lhe, com toda a franqueza, que nada do que ele disser será citado.
May I present General Patton.
Apresento-vos o General Patton.
All over the nation... mass meetings are held to protest General Patton's statement... that Britain and America will rule the post war world. That Russia will have no say.
Por todo o país há concentrações para protestar contra a declaração do Gen. Patton, de que a Grã-Bretanha e a América dominarão o mundo do pós-guerra e que a Rússia não terá voto na matéria.
Patton, haven't seen you since Messina.
Patton, não o via desde Messina.
This sounds like Patton, Field Marshal.
Parece coisa do Patton, Marechal-de-Campo.
Patton is in England.
O Patton está em Inglaterra.
The real invasion will come at Calais and Patton will lead it.
A verdadeira invasão será por Calais, comandada pelo Patton.
The Fifteenth Army is waiting for Patton at Calais and he will land there.
O 15º Exército espera Patton em Calais, onde ele desembarcará.
Meanwhile, the main body of Patton's army... resupplied now and rolling like a juggernaut, slashes toward the Saar.
Entretanto, o grosso do exército de Patton, reabastecido e fulminante como um raio, ataca em direcção a Sarre.
Reminds me of General Patton. Old Blood And Guts.
Recorda-me o general Patton, um poço de coragem.
The British were led by Montgomery, the Americans by General Patton - the first time these egocentric personalities had been involved in the same campaign.
Os britânicos eram chefiados por Montgomery ; os americanos, pelo general Patton ; a primeira vez que dois egocêntricos partilhavam uma campanha.