Piso translate Portuguese
2,711 parallel translation
He'll die without a new heart.
Está noutro piso do hospital. Morrerá se não receber o coração.
- 1 : 00 pm, fourth floor doctor's lounge.
Às 13 : 00, na sala dos médicos do quarto piso.
And I would have no problem with that except we just had our floors redone.
Eu não teria problemas com isso, mas é que acábamos de refazer o nosso piso.
So anyway, last night, skinhead in a mask breaks into Winter's house, trashes the place, breaking his arm with a baseball bat while his kids were upstairs.
De qualquer modo, a noite passada, um "cabeça rapada" pega numa máscara, invade a casa do Winter, destrói o local, parte-lhe o braço com o taco de basebol, enquanto os filhos se encontram no piso superior.
Sublevel two.
Sub-piso dois.
The north exit will put you on the basement level. Okay.
A saída norte vai levar-te ao piso da cave.
We'd need to do something about these floors.
Vamos ter de reformular este piso.
I was runnin'the floor, and I didn't see her.
Eu era a responsável pelo piso e não a vi.
I was on the floor all Friday night.
Passei a noite de sexta-feira naquele piso.
I notice that you have security cameras on your floor.
Reparei que tem câmaras de segurança, no piso.
Cameras on them could've caught Rosie on the floor.
As câmaras podem ter captado a Rosie no piso.
Uh, ground floor, corner room... nearest to the fire escape.
Piso de baixo, sala do canto... o mais próximo da saída de emergência.
The owner says the alley's been closed for ten days to resurface the floors.
O dono disse que o bowling fechou por 10 dias para a reforma do piso.
You know, hardwood floors or carpet.
Percebes, piso limpo ou selva.
Hardwood floors?
Piso limpo?
- Limbo contest on the leader deck?
Concurso "Limbo" no piso principal?
The floors are a mess.
O piso está imundo.
There is so much dust on the floor.
Há tanto pó neste piso.
It is a dirty floor.
É um piso muito sujo.
One of those filthy, filthy floors.
Muito sujo... Um piso muito sujo...
Joe hates to fly'cause they always put him underneath with the dogs.
O Joe odeia voar, porque colocam-no sempre no piso inferior com os cães.
When you get better, you'll go through a vocational training and open up your own business on the 1st floor
quando ficares melhor, trás treinos vocacionais par abrires a tua própria empresa no primeiro piso
You got get him.
Atira-te ao piso.
It's a class "a" floor safe.
É um cofre de piso "classe A".
The telephone-junction box is on the second floor.
A caixa de ligação do telefone está no segundo piso.
Did you just use my sympathy about your mom to make a move on me?
Aproveitaste-te da minha simpatia por tua mãe para te ires ao piso?
When I was about 12 I fell madly in love with this kid on the third floor.
Quando eu tinha uns 12 anos... apaixonei-me perdidamente por um rapaz do terceiro piso.
Still on the third floor.
Ele ainda continua no terceiro piso.
Fifth floor is research. Sixth is security.
No 5º piso é a Pesquisa, no 6º é a Segurança.
And you wonder why your father kept you under the floorboards.
E pergunta porque o teu pai te manteve sob o piso.
- Just like the car-crash guy's floor?
Como no piso do tipo esmagado pelo carro? Sim.
What I've done is I've fitted benches and, on the floor, straw to absorb the diseases and the blood, should there be a riot.
O que eu fiz foi colocar uns bancos e, no piso, palha. para absorver as doenças e o sangue, no caso de haver uma briga.
No sign of target on lower dance floor.
Nenhum sinal do alvo no piso de dança inferior.
You two were the only employees on the floor last night. And you saw nothing?
Vocês os dois eram os únicos funcionários no piso, e não viram nada?
You should be kissing the ground I walk on.
- Deveria beijar o chão que piso. - Não sei. É grande o suficiente?
What about the security footage that Hayes was looking at from two weeks ago?
Que tal a segurança no piso que o Hayes procurava há duas semanas?
I'll take this floor.
Vão. Eu verifico este piso.
He's got the entire eighth floor of The Ritz.
- Ele tem todo o oitavo piso do Ritz.
Lauren, third floor, radiology.
São da Lauren do terceiro piso, da radiologia.
Your contractor doesn't care that you're building this deck yourself?
O teu empreiteiro não se importa que construas tu este piso?
And let's see if the nurses'station on the third floor could use this desk. - Mm-hmm. Okay.
Veja se a sala dos enfermeiros do terceiro piso precisa da secretária.
It's in the U-bend of the sink of the downstairs bathroom.
Está na curva do cano do lavatório da casa-de-banho do piso de baixo.
Funtendo is unveiling their new system in three minutes, in Hall G!
Caramba, de quantos moedas é que este jogo precisa? Pai, a "Funtendo" vai revelar o seu novo sistema daqui a três minutos, no piso G!
And we're in Hall D.
E nós estamos no piso D.
Office of family court services, fifth floor.
Repartição de Serviços do Tribunal de Família, quinto piso.
Fifth floor.
Quinto piso. Obrigado.
Huh? Open floor plan- - great for relaxing and watching your husband cook.
E todo um piso aberto e espaçoso, ideal para relaxares e veres o teu marido a cozinhar.
The one in the innermost room on the second floor.
Aquele que estava no quarto mais distante no segundo piso.
Go get him. Secured floor.
Piso seguro.
There was a speakeasy in the ground floor of our building run by Willie Sutton, later to become a famous bank robber, and most of the people...
Havia um bar clandestino no piso térreo do nosso prédio, dirigido por Willie Sutton, mais tarde transformado em assaltante de bancos
I was trying to do right by you.
Mantendo-me sob o piso?