Pièce translate Portuguese
56 parallel translation
Now, ladies and gentlemen, for the piece de résistance.
Agora, a pièce de résistance.
But I do like to have him out of the way when I'm disclosing a pièce de résistance.
Mas não gosto que esteja por perto quando revelo um feito.
Our pièce de résistance.
Nossa peça de resistência.
He's quite content to wait for the pièce de résistance.
Ele está bastante contente em esperar pela resistência.
And for dessert, the pièce de résistance,...
E para sobremesa, a "piéce de résistance",
- Now, ladies and gentlemen... for my piece de resistance... I now present to you an empty glass.
- Agora, senhoras e senhores... a minha "pièce de résistance"... apresento-lhes um copo vazio.
- No less. And the piece de resistance :
E a pièce de résistance :
Now, for the pièce de rèsistance.
Agora, o melhor da festa.
And now for the pièce de résistance. Oh, yes.
- E agora, a pièce de resistance.
Our pièce de résistance.
Nosso ponto de resitência.
Light told me it was the last one, the end of the line, the pièce de résistance.
O Luz disse-me que era a última, o final da linha, a ponta do triângulo.
We got spoilt tomatoes... - Yeah. - rotten eggs and the piece de resistance.
Temos tomates podres ovos podres e a "pièce de resistance"...
And now, for the pièce de résistance.
Agora o prato principal.
Here comes the pièce-de-résistance.
Isto é o mais impressionante :
Yeah. Or quails on a bed of spinach with treacle. Or my pièce de résistance, grilled trotters with eggs over easy.
Ou então codornizes com espinafres e melaço ou o meu pied de résistance, pezinhos de porco grelhados com ovos mal passados.
And now we have the piêce de résistance.
E agora, temos a pièce de resistance.
And now for the piece de resistance.
E agora, a pièce de résistance...
- This is the pièce de résistance. - It's wonderful.
Espera agora pela piéce de resistance.
It's my pièce de résistance, but you, you just couldn't leave well enough alone.
É a minha píece de résistance, mas tu, tu não podias deixar tudo sossegado.
Now the pièce de résistance.
E agora o melhor.
But here's the pièce de résistance.
E aqui, está a "piêce de résistance".
- Our pièce de résistance.
Essa é a nossa "pièce de résistence!"
And the pièce de résistance!
E a pièce de résistance.
Perhaps you may be interested in my pièce de resistance.
Talvez esteja interessado na minha piêce de resistance.
And now, onto the piece de resistance.
E agora, a "pièce de resistance", a jóia da coroa de Curtis...
And finally, the pièce de résistance, number 23.
E, por fim, a pièce de résistance, número 23.
And the pi? e de resistance...
E a pièce de résistance...
Pour la pièce de résistance.
Pour la piece de resistance
And now for the pièce de résistance...
E agora a pièce de résistance...
I come over to your place and you cook me your pièce de résistance.
Vou a tua casa e cozinhas a tua "pièce de résistance".
And now the piece de résistance.
E, agora, a pièce de résistance.
Piece de resistance.
"Pièce de résistance."
If I haven't sold you already, give me one more chance because this is the pièce de rèsistance
Se não os convenci ainda, me dêem uma oportunidade porque isto é o pièce de resistencè
Seaweed, potatoes and the pièce de résistance... black pudding!
Algas, batatas e a pièce de résistance... chouriço preto!
But, thank you, the pièce de résistance? Saul, who signed off on the deal that got the business obliterated, after being arrested for a DUI for plowing his car into a tree, because apparently he's lost the will to live, finally came out to me.
Mas o pilar da família, o Saul, que assinou o contrato que levou à falência, depois de ser preso por conduzir bêbedo contra uma árvore, por ter perdido a vontade de viver, finalmente disse-me que era gay.
But the pièce de résistance a round bottom boiling flask, 5000 millilitres.
Mas, o melhor de tudo, um balão de fundo redondo de 5000 mililitros.
La pièce de résistance.
"La pièce de résistance".
Now let's check out the pièce de résistance, bitch.
Agora vamos para o Quartel-general da Resistência, meu cão.
Okay, we're running Play Number 10, Pièce de résistance.
Muito bem... vamos para a jogada 10. A nossa obra de arte.
And now, it's time for my pièce de résistance.
- E agora está na hora da minha "pièce de résistance".
Now for the pièce de résistance.
Agora, o prato principal.
Oh! And the pièce de résistance, yes.
E a gota de água, sim.
Sapphire Shores, prepare yourself for the pièce de résistance de la haute couture.
prepare-se para a pièce de resistance de la haute couture.
But, oh, my... But the Pièce de résistance was Dawn Danger.
Mas a "Pièce de résistance"... foi a Dawn Audaciosa.
But here is the pièce de résistance :
Mas aqui está a pièce de résistance.
And now, for la pièce de résistance.
E agora, a melhor parte.
[laughs] And now, the piece de resistance.
E agora, a pièce de résistance.
It's my pièce de résistance.
Vais ver o meu apartamento. É onde dou o meu melhor.
And the pièce de résistance?
E um pouco de resistência?
Plan three, and this is my pièce de résistance :
Plano três e a minha pièce de résistance.
When ordering a meal, even a frugal snack of this kind always start with the pièce de résistance.
Cinzeiro, André. Na mesa, como na música, se ataca pelo tema dominante.
piece 100
pieces 105
piece of shit 160
piece of cake 253
pieces of silver 34
piece of advice 29
piece of work 19
piece by piece 85
piece suit 18
pieces 105
piece of shit 160
piece of cake 253
pieces of silver 34
piece of advice 29
piece of work 19
piece by piece 85
piece suit 18