English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Portuguese / [ P ] / Placeholder

Placeholder translate Portuguese

28 parallel translation
It's a placeholder.
É um truque.
Now tonight's guest host, the ultimate placeholder, Homer Simpson!
O apresentador desta noite, o derradeiro substituto Homer Simpson!
At the same time, God is, um... is this sort of placeholder name... for those parts of our experience of the world... which are somehow transcendent, somehow sublime.
Da mesma forma. Deus é um nome para explicar as experiências que temos no mundo que de alguma forma são sublimes e transcendentais.
So I guess she's just a placeholder, then?
Está só a guardar-lhe o lugar?
Frostmas, of course, is just a placeholder.
Frostal, claro, é só uma ideia.
It's like a placeholder.
Somos substitutos.
It was supposed to be a placeholder till I could get her a real one.
Era para ser um substituto até conseguir comprar um de verdade.
Yeah, it seems our little show was a nice little placeholder... - but it was time to get some ratings.
Sim, parece que o nosso pequeno programa era o nosso espaço reservado... e que era altura de ter audiência.
It was first used as a legal placeholder During property disputes.
Foi usado pela primeira vez como um título legal durante disputas de propriedade.
Maybe we are "an uninspired placeholder " until something actually funny comes along ".
Se calhar nós só, tapamos um buraco até aparecer uma comédia de verdade.
Placeholder, unless you like that one.
É o nome provisório, a menos que gostes mesmo.
I understand you're strapped, but she'd be just as happy with a placeholder ring.
Eu entendo que tu estás teso, mas ela seria igualmente feliz com um anel de noivado.
These are kind of placeholder names.
São nomes provisórios.
It's really nothing more than a placeholder until 2016, assuredly.
É apenas para desenrascar até 2016, sem sombra de dúvida.
"Placeholder" would honestly be a better name than Pied Piper.
Guardador, era um nome melhor que "Pied Piper".
I will not be a placeholder president, Claire.
Não irei ser... um Presidente manga de alpaca, Claire.
I'm just using it as a placeholder till I become Jewish and I can pin it on Hitler.
Só a uso temporariamente até me tornar judia e poder culpar o Hitler.
What if the blue door in Brandt's memory was a visual placeholder for non-visual information?
E se a porta azul na memória do Brandt era um espaço visual para informações não visuais?
You're asking me to be a placeholder for 18 months, and I intend to govern.
Estão a pedir-me para assegurar o lugar por 18 meses e eu tenciono governar.
The man's always been something of a placeholder for you.
Ele sempre foi um tapa buracos para ti.
"Placeholder"?
"Tapa buracos"?
Unless you can tell me that I'll ever be anything more than just Carter's placeholder.
A não ser que me digas que eu serei alguma vez mais do que apenas o suplente do Carter.
I thought I was just a placeholder.
Pensava que só estava a guardar lugar.
And the girls and I stopped being a placeholder. And we became her life.
E as meninas e eu deixamos de ser algo que a prendia em casa e tornamos-nos na vida dela.
We believe God is just a placeholder.
Acreditamos que Deus é só um funcionário.
So I got her a ring as a placeholder
Portanto dei-lhe um anel falso
It's not a magic eye. It's more like a placeholder.
Tenho uma coisa para ti.
- That's a very clever placeholder.
- É uma alternativa muito inteligente.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]