English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Portuguese / [ P ] / Platform

Platform translate Portuguese

1,748 parallel translation
He's on the subway Platform at 59th and lex.
Está na plataforma do metro na 59ª e Lex.
We have a murder suspect, Subway platform, 59th and lex.
Temos um suspeito de homicídio na plataforma do metro. 59ª e Lex.
Even if we were On that platform, Odds are he would have Moved on to somewhere More isolated.
Mesmo que estivéssemos na plataforma, ele teria avançado para alguém isolado.
Can you zoom in to the crowd on the other side of the platform?
Podes fazer um zoom do pessoal no outro lado da plataforma?
Mark needs to be at the platform at the execution.
O Mark tem de estar na plataforma durante a execução.
The platform's a crime scene, but we need to access it to investigate the crime.
O laboratório é o local do crime, mas também temos de fazer a nossa investigação.
I hate it. What, strangers on our forensic platform?
- Estranhos no nosso território?
I shall spend today observing from the platform.
Vou passar o dia a observar da plataforma.
Maybe we should consider you know, scrapping it and starting over with a clean platform.
Talvez devêssemos pensar em anulá-la e começar com uma plataforma nova.
Sarcasm does not play well on the forensic platform.
O sarcasmo não fica bem na plataforma legista.
That found her jacket all ripped up and bloodied on the "j" platform at Delancey.
Encontraram o casaco dela rasgado e ensanguentado na estação de Delancey.
Bus service to laguardia airport departing from platform 33.
Autocarro para o Aeroporto de LaGuardia a partir da Plataforma 33.
The intercity train from Berlin Hauptbahnhof to Cracow Main Station is arriving on track 7, platform 3.
O trem intercidades de Berlim Hauptbahnhof à Estação Central de Cracóvia está chegando na linha 7, plataforma 3.
See if there are any controls on the outer platform.
Vê se há algum controlo na plataforma exterior.
Meet me at the south landing platform.
Vem ter comigo à plataforma de aterragem a sul.
R6, I'm at the platform.
R6, já estou na plataforma.
In fact, Jackson's entire political platform essentially revolved around his commitment to shut down the central bank.
De facto, toda a plataforma política de Jackson girou à volta do seu compromisso em fechar o banco central.
Today, Tottenham Court Road tube, northern line, northbound platform.
Hoje. Metro de Tottenham Court Road. Northern Line, plataforma direcção norte.
Well, if you want your book of payoffs back, be at Paddington Station in person tomorrow 11 : 00 a.m. platform one.
Se quer o seu livro de subornos... esteja na Estação de Paddington, amanhã às onze da manhã, plataforma 1.
Look, all I'm saying is if you're interested in the rest of this book of payoffs, the author's going to be at Paddington Station, 11 : 00 a.m., platform one.
Estou a dizer que se lhe interessa o resto deste livro de subornos... o autor estará na Estação de Paddington às onze da manhã, plataforma 1.
You're running out of platform, kid.
A plataforma está acabar, rapaz.
Is this the platform of your sketchbook?
- Miudo, isto é o metro ou o teu papel de desenhos pessoal?
Ocean Saviors - has mounted an armed assault against our vent mining platform.
"Salvadores do Oceano", montou um ataque armado... contra a nossa plataforma de mineração em mar profundo.
At 5 : 47 this afternoon, an Ocean Savior assault team seized control of vent mining platform number one.
Às 17 : 47 desta tarde, um grupo de ataque dos "Salvadores do Oceano", assumiu o controlo da plataforma número um de mineração.
We have taken hostages, and we've now wired the platform with explosives.
Nós fizemos reféns... e instalamos explosivos em toda a plataforma.
Also, our, uh, strike teams are in position near the mining platform waiting for your word to go in, sir.
Também, as nossas equipas de ataque... estão posicionadas perto da plataforma de mineração, à espera de uma ordem sua para invadir, senhor.
You want bleeding-edge mission-critical cross platform robust scalable architectures?
Querem arquitecturas de ponta, e plataformas de classe... robustas e escaláveis?
Cross platform is over.
Programas de computadores, acabou.
Have you ever worn platform boots, Mr. Smith?
Já alguma vez usou botas de plataforma, Sr. Smith?
Plat-Platform boots?
Botas de plataforma?
Platform 4.
Plataforma 4.
The train from platform number 6, where does it go.
O trem de plataforma número 6, para onde ele vai?
Will now set the standard in every media platform.
Será agora um padrão em qualquer plataforma de media.
The platform was for the trains going the other direction.
os comboios estavam a ir na direcção oposta.
I am not photographer but... I suggest that side of platform. That looks heavy.
Eu não sou fotógrafo, mas... posso sugerir-lhe este lado da plataforma?
Down here on the platform of Piccadilly Tube station in the heart of London's West End....
Aqui em baixo na plataforma da estação de metro de Piccadilly no coração da West End de Londres...
Or else, tomorrow noon at Concorde, on the Pont de Neuilly platform.
Caso não possam, encontramo-nos amanhã ao meio-dia no cais da estação do metro da Concórdia, direcção Pont Neuilly
Concorde Metro. Pont de Neuilly platform.
Na estação do metro da Concórdia, direcção Pont Neuilly.
The operation's planned for noon on the platform at Concorde.
A operação será ao meio-dia no cais da estação da Concórdia.
On the platform, if there's trouble, sit tight.
Se houver problemas no cais, não te mexas.
I saw you on the platform at Concorde.
Eu vi-o no cais da Concórdia.
Platform shoes on their nasty little feet
# # Sapatos plataforma em seus pés imundos. #
Please select your game platform.
" Por favor selecione sua plataforma de jogo.
Main deck, second deck, first platform.
Primeira saída porão principal, segundo porão, primeira plataforma.
Well, to be fair, it was actually the Ancient weapons platform in Antarctica that saved us.
Para ser justa, foi a plataforma das armas dos Anciãos na Antárctida que nos salvou.
We also lost contact with the drilling site above the Ancient weapons platform at roughly the same time.
Perdemos o contacto com o local de perfuração sobre a plataforma das armas dos Anciãos ao mesmo tempo.
You gotta take the Chambers Street Exit, right across the platform.
Tem de sair na outra porta. Do outro lado da estação.
The weapons platform in Antarctica is incapable of defending the planet against seven Ori ships.
A plataforma de armas na Antárctida é incapaz de defender o planeta contra sete naves Ori.
If we are not on the platform, then we tap-dance.
Se não estivermos na plataforma nessa altura, estamos tramados.
Off the platform!
Saia da plataforma!
She was on the platform.
Ela estava na plataforma.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]