Pleased to make your acquaintance translate Portuguese
60 parallel translation
Pleased to make your acquaintance, ma'am.
Prazer em conhecê-la, senhora.
Well, Richard, pleased to make your acquaintance.
Richard.... é um prazer conhecer-te...
Well. we're pleased to make your acquaintance, MI. Bradley.
Bem, estamos muito feliz em conhecê-lo, Sr. Bradley.
- Pleased to make your acquaintance.
- É um prazer te conhecer.
Pleased to make your acquaintance, my dear.
Encantado de conhecê-la, querida!
PLEASED TO MAKE YOUR ACQUAINTANCE, FRAULEIN.
Muito prazer, "fraulein".
Very pleased to make your acquaintance.
Fico muito feliz de termos nos conhecido.
Pleased to make your acquaintance, Mrs. Johnson.
É um prazer conhece-la, Sra. Johnson.
- Pleased to make your acquaintance.
- Como vai? Prazer em conhecê-la.
Jones. I am very pleased to make your acquaintance.
Estou muito contente em conhecê-lo.
I'm so pleased to make your acquaintance.
Estou tão contente por te conhecer.
Pleased to make your acquaintance.
Prazer em conhecê-lo.
Pleased to make your acquaintance.
É um prazer conhecê-la.
I'm equally pleased to make your acquaintance, Master Brian.
O prazer é meu em conhecê-lo, mestre Brian.
Uh, pleased... pleased to make your acquaintance.
Prazer em conhecê-lo.
- Pleased to make your acquaintance.
- Prazer em conhecer-te.
I'm pleased to make your acquaintance.
Tenho muito gosto em conhecê-la.
I am so pleased to make your acquaintance.
Muito prazer em conhecê-lo.
- Very pleased to make your acquaintance.
- Muito prazer em conhecê-lo.
Pleased to make your acquaintance.
Muito prazer em conhecê-la.
Pleased to make your acquaintance.
- Muito prazer em conhecê-la.
Pleased to make your acquaintance, Mr Hogwallop.
Prazer em conhecê-lo, Sr. Hogwallop.
I'm pleased to make your acquaintance, Mr...
- Prazer em conheçe-lo Sr.....
Pleased to make your acquaintance.
Prazer em conhecê-la.
Pleased to make your acquaintance, Lloyd.
Prazer em conhecer-te, Lloyd.
- Pleased to make your acquaintance.
- Prazer em conhecê-lo.
- I'm very pleased to make your acquaintance.
- Encantado de a conhecer.
Pleased to make your acquaintance.
- Prazer em conhecê-lo.
Pleased to make your acquaintance.
Prazer em conhecer-te.
I'm pleased to make your acquaintance.
Estou satisfeito de vos conhecer.
Pleased to make your acquaintance.
E estou tão feliz por te conhecer.
Well, pleased to make your acquaintance.
Prazer em conhecê-lo.
Pleased to make your acquaintance sir...
Prazer em conhecê-lo senhor...
I'm really pleased to make your acquaintance.
Estou realmente contente em o conhecer.
Pleased to make your acquaintance.
Prazer em conhecer-vos.
Pleased to make your acquaintance.
Encantada em conhecê-lo.
- Oh. - Pleased to make your acquaintance.
Muito gosto em conhecê-la.
- Pleased to make your acquaintance.
Prazer em conhecer-vos.
Pleased to make your acquaintance, young man.
Prazer em conhecê-lo, rapaz.
I'm very pleased to make your acquaintance.
Estou muito satisfeita por conhecê-la.
Pleased to make your acquaintance.
Tenho muito gosto em conhecê-lo.
Pleased to make your acquaintance, Ms. Pope.
Prazer em conhecê-la, Srta. Pope.
Pleased to make your acquaintance, ma'am.
Prazer em conhecê-la, minha senhora.
Charles Bingley, pleased to make your acquaintance.
Charles Bingley, prazer em conhecê-la.
I'm so pleased to make your acquaintance.
Tenho muito prazer em conhecê-lo.
So pleased to make your acquaintance.
- É um prazer conhecer-te.
Very pleased to make your acquaintance.
- Prazer em conhecer-te.
- Pleased to make your acquaintance.
Prazer!
Count Batthyani, I am pleased to finally make your acquaintance.
Conde Batthyani, estou satisfeita por finalmente conhecê-lo.
You'll have to forgive me, Miss Godfrey. I'm very pleased, if slightly puzzled, to make your acquaintance.
Peço desculpa, Sra. Godfrey, é um prazer e também um dilema, conhecê-la.
I'm very pleased to make your acquaintance.
Estou contente em conhecê-lo.