Poppet translate Portuguese
83 parallel translation
- What's "poppet"?
O que é "garina"?
Cheers, Katarina, my poppet!
Saúde, Katarina, minha boneca!
They'll find you soon enough, me little poppet.
Vao encontrá-la logo, bonequinha.
There you are, my poppet.
Sra. Rolliver! Aqui está ela, a minha boneca!
Oh poor poppet. What a state you are in.
Pobre boneca, olha-me o estado em que estás.
- Good idea, poppet. - And...
Boa ideia, bonequinha.
We're off to Ain Krorfa tomorrow, poppet.
Amanhã vamos a Ain Krorfa.
Paul, would you be a blessed poppet and wine everybody up?
Paul, queres ser um boneco querido e serves vinho a todos?
All my love to you, poppet.
Todo o meu amor prá você, boneca.
I never thought I'd see Daddy's little poppet again!
O papá Obélix começava a pensar que já não te veria mais.
And little poppet starts pestering them.
E a bonequinha começou a incomodá-los.
Poppet...
É linda.
It is a fair poppet.
É uma boneca bonita.
I have kept no poppet since I were a girl.
Desde pequena que não tenho bonecas.
- Tell how this poppet came to be here.
- Como veio aqui parar esta boneca?
This poppet! This poppet!
Esta boneca!
A needle's been discovered inside that poppet.
Foi descoberta uma agulha dentro dela.
You will tell the court how that poppet come here and who stuck the needle in.
Dirás como apareceu a boneca e quem espetou a agulha.
The poppet that were discovered in the Proctor house.
A boneca encontrada em casa dos Proctor...
All right, next, we need the poppet.
Tudo bem, depois precisamos do boneco.
Are you sure that you can get a poppet?
De certeza que arranjas um boneco?
To this poppet Whom none shall mourn
Para esta boneca De que ninguém terá saudades.
Some people are born that way, my poppet.
Algumas pessoas nascem assim, meu querido.
We'll be fine on our own, won't we, poppet?
Nós ficaremos bem sozinhos. Não ficaremos, querido?
Poppet, your intentions are noble but you're just too young.
Querida, as suas intenções são nobres... mas você ainda é muito nova.
I wouldn't have done the same thing, poppet.
Eu não iria fazer a mesma coisa, querida.
The point is, you will have your own challenges, poppet and I predict you will meet them splendidly.
O importante é, você terá que vencer os seus desafios, querida. e eu prevejo que você vai enfrentá-los brilhantemente.
Of course not, poppet.
Claro que não, filhinha.
Sorry, poppet, no... and, in fact, the poachers disappeared without a trace.
Desculpe, lindinha, mas não... e, de facto, os caçadores sumiram sem deixar rastos.
Poppet!
Filhinha!
It was indeed, poppet.
É mesmo, querida.
They're all the rage, poppet!
Estão na moda, benzinho!
In nature, a little poppet like Squib who was the smallest in her litter, would die.
- Na natureza... um cãozinho como a Squib, que foi a menor da ninhada, morreria.
We know you're here, poppet.
Sabemos que estás aqui, pequerrucha.
We will find you, poppet.
Havemos de te encontrar, pequerrucha.
Hello, poppet.
Olá, pequerrucha!
Time to go, poppet.
Está na hora, pequerrucha.
Ringer on Full volume So that I could here in that Poppet room
O toque no volume máximo para eu poder ouvi-lo na sala dos fantoches.
The poppet room
Na sala dos fantoches?
- Thank you, poppet.
- Obrigado boneca.
None at all, my poppet.
Nada, minha bonequinha.
She's going to be sleeping in the yard tonight, ain't you Poppet?
Esta noite ela vai dormir no quintal. Não é, boneca?
Hello, poppet.
Olá, boneca.
- Hi, poppet.
- Olá, boneca.
Goodbye, poppet.
Adeus, fofinha.
- Thanks, poppet...
- Obrigada, querida.
Now get out there, steal their hearts, and rock it, poppet.
Agora vai, sobe e arrasa, lindinha.
- Step on it, poppet.
Mais depressa, garina.
He's rather a poppet, isn't he?
É uma personagem, não é?
- What poppet is that, sir?
- Que boneca?
- Poppet!
- Pequerrucha.