Pops translate Portuguese
2,382 parallel translation
Hey, pops?
Pai.
Pops doesn't like to lose.
O pai não gosta de perder.
It's been 15 years, pops.
Faz 15 anos, pai.
He bought them, pops, at a fish store, so he could come home a hero.
Ele comprava-os na peixaria, pai. Era assim que era um herói, em casa.
Pops isn't big on talking.
O pai não gosta muito de falar.
Still no bigger ticket than a high-profile boxing match, pops.
Não vende tantos entradas como um grande combate de boxe.
I'll be back in a couple minutes, pops.
Volto em alguns minutos, pai.
I'll be right there, pops.
Já vou, pai.
Sorry, pops.
- Desculpa, pai.
Hey, pops, I...
Pai...
Pops, you can go for a round with that guy.
Como é. Pai, podias combater um round com este tipo.
Before we take a $ 10 million payday? Come on, pops.
De aceitarmos um pagamento de 10 milhões?
Come on, pops.
Como é, pai.
It's gotten complicated, pops.
Houve complicações.
I may not have a choice, pops.
Não tenho escolha, pai.
Sorry, pops.
Desculpa, pai. Vem.
Game's changed, pops.
O jogo mudou, pai.
Hey, pops? Someone in with Johnny?
Pai, há alguém com o Jhonny?
What I need you to tell me is how big of a deal it's gonna be when you catch these guys and run those bills through the Federal Reserve database and one of them pops because it's supposed to be in the evidence cage.
Só preciso qual é a dimensão do problema quando apanharem estes tipos e verificarem as notas na base de dados da Reserva Federal e alguma saltar, porque devia estar na gaiola de provas.
She's saying whatever pops into her head.
Ela está a dizer o que lhe vem à cabeça.
Ooh, I wish that wasn't true, pops, but it is.
Queria que não fosse verdade, pai, mas é.
It's not them, pops, it's me.
Não são eles, pai.
Dion, your pops had a brain aneurysm in the joint.
Dion, o teu pai teve um aneurisma cerebral na prisão.
- Go, pops! - Good news at last!
- Boas notícias, finalmente!
Hey, pops!
Tu!
Pops, let's talk.
Anda cá.
But the moment vince faraday pops up, Chess will kill them.
Mas no momento em que o Vince Faraday der as caras, o Xadrez mata-os.
Come on, pops, speed it up.
Vá, avozinho, despacha-te!
Listen, if you want to hang around a minute, pops,
- Se quiseres esperar, pai,
[Exhales deeply] Well, I miss pops, of course.
Sinto a falta do meu pai, claro.
Hey, pops, I'm at your place.
Olá pai, estou na tua casa.
I fight strong, pops.
Eu luto forte, pai.
I told pops your eye's better now, 100 %, and you're ready to go.
Dissestes ao pai que quando os olhos ficassem bons, estavas pronto.
Including pops and Johnny.
Inclusive nas do pai e do Johnny
Oh, come on, pops.
- Como é, pai. Nada de cerveja?
Where's pops?
- Onde está o pai?
We sit here and watch that house until one of our entrepreneurs pops his head out.
Ficamos aqui sentados a vigiar a casa até um dos nossos "empresários" sair.
'Cause if Hoyt pops out from under that hood, I'm gonna knock him the fuck out.
É que se o Hoyt me aparece debaixo dessa capa, dou-lhe cabo das trombas.
Well, you don't know what's in you, till sometimes it just pops out.
Bem, não sabes do que és capaz, até às vezes acontecer.
Pops, I box, you think.
Pai, eu combato, tu pensas.
Hang on, pops.
Espera, pai.
Hey, pops.
- Pai. - Sim.
My pops told me this is how you teach lessons to pansies.
Meu pai diz que é assim que se ensinam lições a maricas na prisão.
Sounds like pops knows how to party.
Parece que o teu pai sabe como festejar.
Pops is coming into town.
O meu pai vem cá.
It's not like your pops is gonna do anything to the little prince of the 2nd Mass.
Quero dizer, o seu pai não irá fazer nada ao pequeno príncipe da 2ª Mass.
No pops, he hasn't surfaced.
- Nenhum sinal, ele ainda não apareceu.
- You looking for your pops?
- Procuras o teu pai?
It pops up when it's time for you to mosey.
Ela aparece quando está na altura certa de prosseguires.
- Abracadabra, pops.
Abracadabra, avozinho.
P.S., Pops, go fish.
"Sim, pai, vá à pesca".