English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Portuguese / [ P ] / Position

Position translate Portuguese

17,777 parallel translation
These are the top Black Claw operatives that we know of, alive or dead, listed based on their position in the organization.
Estes são os de nível mais alto na Garra Negra que conhecemos, com base na sua posição na organização.
Black Claw's gone through a lot of trouble to put him in that position.
A Garra Negra teve muito trabalho para o colocar onde está.
I understand your position. But Adam Hassler's a hero.
Percebo a sua posição, mas o Adam Hassler é um herói.
If that's something you think might help my position around here.
Se isso for algo que achem que poderá beneficiar-me aqui.
I'm sure, Inspector, that you will hear that I had a relationship with Roderick's father Tobias before I was married but that does not put me in a favourable position with Roderick.
Inspetor, decerto que lhe dirão que tive uma relação com o Tobias, pai de Roderick, antes de me casar, mas isso não faz com que o Roderick me dê um tratamento especial.
The cam mechanism inside the phone will open and close six times as the dial returns to the home position, thus sending six pulses to the central office.
O mecanismo dentro do telefone irá abrir e fechar seis vezes enquanto o disco regressa à sua posição original, enviando assim seis impulsos à central.
Now can you position the camera closer to the distal end of the right femur?
Pode posicionar a câmara próxima à extremidade distal do fémur direito?
In position.
Em posição.
Once Monsignor Mulregan found out about my relationship with Lance Woodstone, he made it clear that my life in the Church would be over unless I used my position to find vulnerable girls and procure them for him.
Quando o Monsenhor Mulregan descobriu sobre minha relação com Lance Woodstone, deixou claro que minha vida na Igreja acabaria, a não ser que usasse meu cargo para achar garotas vulneráveis e as aliciasse para eles.
I'm just saying that Jerret sounds like a very compelling story on which you happen to have pole position.
Só estou a dizer que o Jerret parece uma história muito interessante, na qual tem uma posição privilegiada.
She told you to go get pole position on your new bitch Mitch and then she quit.
Disse-lhe para assumir uma posição privilegiada com a nova cabra Mitch. E depois demitiu-se.
I wish I was in a position to judge them more harshly. But absent the discovery of fresh evidence, it appears that they are three and a half hours from besting us, and I shall be back to the olfactory grind of sniffing out wine fraud.
Gostava de poder julgá-los, mas na ausência de novas provas, estão a três horas e meia de nos passar a perna.
Meredith is in a very sensitive position.
A Meredith está numa situação delicada.
How I feel is that I want him to keep his current position.
Eu quero que ele continue no cargo atual.
Now get him into a compromising position, but be careful.
Agora, põe-no numa posição comprometedora. Mas tem cuidado.
I understand that discretion for a woman in your position. Is paramount.
Pelo que sei, a discrição, para uma mulher na sua posição, é essencial.
Sailors used these to find their position by the stars.
Os marinheiros usavam para saber onde estavam pelas estrelas.
Position one, copy.
Posição um, entendido.
Target vehicles approaching your position.
Os veículos aproximam-se da vossa posição.
Position directly above him.
Fiquem por cima dele.
We're not changing our position on this, Walt!
Não vamos mudar a nossa posição quanto a isto, Walt.
The new frame, uh, makes the saddle six inches lower. So it tweaks to the rider's position slightly.
O quadro novo deixa o assento 15 cm mais para baixo, pelo que muda ligeiramente a posição do piloto.
From the position of Baby C...
Pela posição do Bebé C...
I know that you're gonna say no, and I don't want to be in a position where I go against you.
Eu sei que vais dizer que não, e eu não quero estar numa posição onde estou contra ti.
Third trimester can't always tolerate supine position.
O terceiro trimestre nem sempre tolera a posição supina.
I wanted to prove that you were put in a position that...
Queria provar que tinhas sido colocado numa posição que...
Hahaha! You are in no position to interfere.
Não está em posição de interferir.
Because this is a position you can't quit.
Não podes abdicar desta posição.
- You put me in this position.
- Colocaste-me nesta posição.
Because, if you do it well, you deserve the position, and because we want you to have an interest, too... in the firm doing well.
Porque, se o fizeres bem, mereces o cargo e porque queremos que também tenhas interesse em que a empresa esteja bem.
- It's a difficult position.
- É uma posição delicada.
I don't think you understand the dangerous position you've put the White House in.
Acho que não sabem em que posição perigosa colocaram a Casa Branca.
And you've also been popping pills like Altoids and avoiding physical exams, which is exactly why you're in this position.
Também tem andado a tomar comprimidos como rebuçados e a evitar exames clínicos, o que o deixou nesta situação.
It's abundantly clear you're uncomfortable with my new position...
É perfeitamente claro que te sentes desconfortável com a minha nova posição...
So, to find myself in that position...
Então, estar naquela situação...
I'm sorry for putting you in that position. Don't.
Lamento por te pôr nesta situação.
Is that a paid position?
É um cargo pago?
From his position, he can run point into the Strait.
Da posição onde se encontra, ele poderá comandar a operação no Estreito.
SKUNK Alpha, present target position 1-8-0...
Primeiro contacto no radar de superfície, posição actual 1-8-0...
I was thinking, sir, maybe we offer Andrew a cabinet position...
Estava a pensar, senhor, talvez se oferecesse-mos uma posição de gabinete...
I will be your lead instructor, a position I've held for the last 14 years.
E se entrarem hoje na Quinta, serei o vosso instrutor principal, cargo que ocupo há 14 anos.
I know what this sounds like, but I'm in a tough position here, Teddy.
Eu sei o que isto pode parecer, mas estou numa posição complicada nisto tudo, Teddy.
So the plan is just to hold position until Peng rears his head?
Então, o plano é apenas mantermos a nossa posição até que o Peng apareça?
Say we could get a lock on his position.
Digamos que... conseguimos determinar a sua posição.
In your current state, you're in no position to judge.
No teu corrente estado, não estás em posição de julgar.
But you may want to rethink your position.
Mas poderás querer repensar a tua posição.
I don't know if you're in a position to be judging me, anyway.
Penso que não me podes julgar.
I had intended to state my position on the anti-crime initiative during the city's tribute to the Black Canary, but that speech was cut short.
Tinha a intenção de apresentar a minha posição sobre a Unidade Anti-crime no tributo à Canário Negro, mas aquele discurso foi interrompido.
In the intervening days, I have refined my position.
Depois disso, aperfeiçoei a minha posição.
Hey, stay in position.
- Mantêm a posição.
Forcing my rook out of position. You know me too well, Elizabeth.
Conheceis-me bem demais, Isabel.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]