Possibly translate Portuguese
10,779 parallel translation
How can that possibly not be what I think?
E como posso não o achar?
Possibly five weeks.
Possivelmente cinco semanas.
If we are heading east, then that would be northern France, possibly Belgium.
Se formos para Este... isso seria norte de França, possivelmente Bélgica.
... possibly catatonic at this point.
... possivelmente catatónico nesta altura.
I've run all over this island. Where could that possibly be?
Conhecemos esta ilha toda, onde seria isso?
Yet despite the coroner's findings the two of you have engaged in an unethical possibly illegal, comparison of dental records.
Mesmo apesar das descobertas do médico legista ambas desencadearam uma antiética e possivelmente ilegal comparação de registos dentários.
- Possibly stress.
Talvez seja do stress.
You can't possibly care about this loser.
Não te podes importar com este perdedor.
What desires could they possibly find out here?
Que desejos poderiam eles encontrar aqui?
And quite possibly in here.
E, muito possivelmente, aqui dentro.
It looks like he left the state, ma'am. Possibly the country.
Parece ter fugido do estado, possivelmente do país.
I said "possibly." You guys had major heat coming in.
Disse "possivelmente". Vocês estavam com tudo quando chegaram.
Because, they can't possibly hear themselves.
Porque, eles não podiam ouvir-se a si próprios.
Slow down or speed up the tape, even putting backwards tape in, put in electronic sounds, and this is the kind of thing you can do in a recording, which you obviously couldn't possibly do live because it is, in fact, making up music as you go along.
Abrandar ou acelerar a gravação, mesmo colocando a fita ao contrário, adicionar sons eletrônicos, é o tipo de coisas que você pode fazer numa gravação, que obviamente não se poderia fazer ao vivo porque é, de facto, tornar a música demasiado longa.
- How can I possibly help them?
- Como é que poderia ajudá-los?
The two are said to be traveling east into Arkansas, possibly into Louisiana.
Dizem que os dois viajam para Este até Arcansas, possivelmente até Luisiana.
I want him to get as far away from my life as he possibly can get.
Quero que a vida dele seja o mais diferente possível da minha vida.
Neil Diamond, possibly.
Neil Diamond, talvez.
And now you want me to come and watch the worst thing you could possibly imagine.
E agora quer que eu vá assistir à pior coisa que poderia imaginar...
How could you possibly have seen enough?
Como é que o podes ter feito?
What could she possibly be doing?
O que poderá estar a fazer?
If you follow it as far as you possibly can... you get to the mountains.
Se a seguires o máximo que conseguires... chegas até às montanhas.
Where could he possibly have gone?
Para onde será que ele foi?
But, you know, I'm really not good at lying... Because I always try to start small and then it gets crazy... And I make-up stuff that couldn't possibly be true.
Mas não sei mentir muito bem, porque começo com coisas normais e depois passo-me e invento coisas perfeitamente impossíveis.
What could I possibly be jealous of?
De que poderia ter inveja?
The locket possibly fell near the window.
O medalhão deve estar ao pé da janela.
Possibly enough to reach an outpost station where we could refuel.
Possivelmente o suficiente para alcançar uma estação onde poderíamos reabastecer.
For a certain period of time... possibly a long time, you are my guest.
Durante algum tempo, possivelmente muito, será minha convidada.
What could possibly be gained?
O que poderia ganhar?
How could they possibly marry?
Como é que eles se poderam casar?
- Well, possibly.
Bem, possivelmente.
What could you possibly be allergic to in here?
A que podia ser alérgico?
Is there any chance you've possibly misplaced it at any point?
Será que colocaste noutro sítio?
Um, I think we possibly took it all a little bit too seriously when we were in the middle of it all.
Acho que talvez a tenhamos levado muito a sério no seu decorrer.
Possibly.
Possivelmente.
Possibly.
É possível.
What we're looking for is an approximately five-inch-long, one-and-a-half-inch-wide, possibly serrated... knife.
A arma do crime deve ter uns 13 cm de comprimento... uns 4 cm de largura, possivelmente serrilhada... uma faca...
Possibly, uh, ritualistic?
Possivelmente um ritual.
He is believed to have suffered a heart attack, possibly from complications after a surgical procedure to repair his knee a day earlier.
Crê-se que terá sofrido um ataque cardíaco, possivelmente devido a complicações após uma cirurgia ao joelho, no dia anterior.
Dallas Cowboy cheerleaders part of the retinue, possibly?
Talvez a claque feminina dos Dallas Cowboys na comitiva?
She owes me more than you can ever possibly pay.
Ela deve-me mais do que alguma vez poderás pagar.
In the shittiest arenas to the darkest, deepest hell-hole prisons you can possibly imagine.
Nas arenas mais reles até às mais escuras e profundas prisões dos infernos que poderás imaginar.
What can you possibly give her?
O que lhe podes dar?
I promise to let you know something as soon as I possibly can, alright?
Assim que puder informarei como ela está, certo?
If I were to ask you to tell me something about you I couldn't possibly guess?
Se eu te pedisse que me contasse algo sobre ti que eu não pudesse adivinhar?
Can we possibly have this conversation some other time?
Será possível termos esta conversa noutra altura?
What could possibly be the point in that?
- De que serviria isso?
What could possibly be the point?
De que serviria isso?
and possibly get cover
Cobrirem-se, talvez!
And possibly, chemically altered.
E possivelmente, clinicamente alterado.
I'm in dimensions you cannot possibly imagine.
Estou em dimensões que nem podem imaginar.