Prat translate Portuguese
119 parallel translation
And with his Wiley-Prat 20-1 synchro-mesh he should experience difficulties on the road surfaces they just don't get abroad. Mitzie.
E com a sua engrenagem Wiley-Prat 20-1, deverá sentir dificuldades nas superfícies de estrada, como não as há em mais lado nenhum.
Useless prat!
Idiota!
- Other one, prat.
- O outro, incompetente.
What were you dancing with that prat for?
Porque estavas a dançar com aquele palerma?
You really are a prat, aren't you, Percy?
- Como? Como? Diga "Parem".
You really are a prat, aren't you, Percy?
"Regozijar". És mesmo um tagarela.
Listen, you young prat.
Ouve, seu idiota.
I wish we weren't doing so well in the short-of-pressies-gullible-prat ledger.
Quem dera que tivéssemos mais presentes e nos sentíssemos menos idiotas.
Unfortunately, most of the infantry think you're a prat.
Infelizmente, a maior parte da infantaria acha-o um idiota.
Prat at the back! I think we'd all be intrigued to know why you're called the Twenty-Minuters.
Penso que todos estarão intrigados por saber porque são chamados os Vinte-Minutos.
Oh no reason Oboe you leery prat
Por motivo nenhum, Oboe, meu tagarela afectado...
Don't talk to me like that, you uneducated prat!
Não me fales assim, seu fedelho sem educação!
Napoleon was a prat.
O Napoleão foi um cretino.
Captain Oates was a prat.
É que ele era um pirralho.
- Why he's such an insufferable prat.
- De por que é que ele era um imbecil.
Are you seriously telling me you were playing the prat version of Rimmer for four years?
Estás a dizer que foste o Rimmer imbecil durante 4 anos?
You prat!
Sempre a mesma merda!
- You prat!
- Idiota!
I'm being a prat.
Estou a ser imbecil.
Some prat leads a charge.
Alguns lunáticos atacaram-nos.
You should do your job, you prat.
- Nojento Vinte, aí vou eu! És mesmo um nojo... Não estavas cá para ver?
Have you forgotten those guns, you dozy prat?
Esqueceste-te das armas, atordoado de merda!
He said I was a prat for doing it.
Ele me chamou de louco...
So, no, I don't have my fight, do I, you fucking prat?
Portanto não, não tenho combate, pois não, palhaço?
I was vain, I was a prat.
Era vaidoso, um palerma.
I feel like a total prat!
Sinto-me como um idiota total!
Sometimes you make me feel like a complete prat.
Às vezes fazes-me sentir mesmo atrasado.
This Southern prat comes up and he's like err...
Um toní da treta vem-me com esta...
I'm being a prat.
Estou a ser um idiota.
- "Prote".
- Prat?
They filmed hours of material and most of it is a good bloke doing a good job of work, and the one time I accidentally headbutt an interviewee makes it to the programme, you're gonna look a prat.
Filmaram horas de material e na maior parte do tempo vê-se um homem a fazer um trabalho bem feito, e quando, acidentalmente dei uma cabeçada em alguém, aparece no programa e eu faço figura de parvo.
You headbutt a girl on telly and you're labelled a prat, and that's the game.
Apareces na televisão a dar uma cabeçada numa rapariga e chamam-te cretino, é esse o jogo.
Look, I got you into Bradford, because prat's on the board, and he won't be next year.
Foste aceite em Bradford porque o Pratt está na Comissão, mas vai sair este ano.
Don't fuck me over here, prat.
Não me aldrabes, idiota.
Ali slips up, he takes that old prat with him.
Se o Ali der bronca, arrasta aquele lorpa com ele.
You really are a prat.
És mesmo pateta.
Everyone I know's a prat.
Todos que conheço não prestam.
Prat.
Pirralho.
Yeah... You look a right prat in your Doc's and pressed pants.
Os teus sapatos não combinam com as calças, juro.
Prat Avenue!
Para a Avenida Bao Le!
Prat Avenue
Avenida Bao Le.
One of the particularly attractive things about Romeo... is that he turns himself into a complete prat sometimes.
Uma das coisas particularmente atraentes em Romeu... é que ele vira um completo tagarela, às vezes.
Where did you get this skinny prat?
Onde foste buscar este magricela?
- I was sparring with a skinny prat...
- Eu estava a treinar com um fedelho...
You idiot! As if things aren't bad enough already, without you making a prat out of yourself!
Como se as coisas não estivessem já suficientemente más, sem te fazeres parecer estúpido!
You must know something, you posh prat.
Deves saber alguma coisa, janota.
Prat.
Imbecil.
I just wanted you to make a prat of yourself.
Só queria gozar contigo.
Okay, he's not dead now, and I'm just making a prat of myself.
Certo, ele já não está morto, e eu estou apenas a gozar comigo mesmo.
Don't prat about, son, just give us the bottom line.
Não me faças perder tempo, rapaz, fala de uma vez.
Ragner the prat!
Mas que danado!