Premiére translate Portuguese
604 parallel translation
I am the premiere danseuse here... and entitled to courtesy.
Sou premiére danseuse aqui... e com direito à cortezia.
A reconstruction of the Russian premiere version directed by Enno Patalas in cooperation with Anna Bohn
Uma reconstrução da versão de estreia Russa realizada por Enno Patalas em cooperação com Anna Bohn
Soon after its premiere, the film Metropolis was severely truncated and alterations were made.
Pouco após a sua estreia, o filme Metropolis foi bastante truncado, tendo sido efectuadas várias alterações.
The premiere of "A Strong Man" today.
Hoje é a estreia de "O homem forte".
The Three Penny Opera had its film premiere in Berlin on February 19, 1931.
A Ópera dos Três Vinténs estreou a 19 de Fevereiro de 1931 em Berlim.
Fritz Lang's M was approved by the Berlin Film Censorship Office in a 117-minute version on April 27, 1931, and received its premiere on May 11, 1931.
"M" de Fritz Lang foi aprovado pelo Gabinete de Censura de Berlim numa versão de 3.208 metros ( 117 minutos ) a 27 de Abril de 1931, e estreou a 11 de Maio de 1931.
Every star is here for the premiere of The Royal Rascal the outstanding event of 1927.
Todas as'estrelas'..... para a estreia de "O Rebelde Real"... o extraordinário acontecimento de 1927.
"Premiere tomorrow to reveal Lina Lamont big musical talent."
"A ante-estreia amanhã, revelará os talentos musicais de Lina Lamont."
Let's just get this premiere over with.
Vamos tratar da ante-estreia..
I'll see you Tuesday for the world premiere.
Encontramo-nos na terça-feira, para a Grande Gala.
Ladies and gentlemen, "The World of History" is proud to present - the premiere of the Batley Townswomen's Guild - reenactment of "The Battle of Pearl Harbor."
Minhas senhoras e meus senhores, O Mundo da História tem a honra de apresentar a estreia feita pela Associação das Mulheres de Batley da reconstituição da Batalha de Pearl Harbor.
Tonight is the premiere.
Esta noite é a estreia.
It was the night of your grand premiere that we first met. Remember?
Foi na noite da tua estreia que nos conhecemos, lembras-te?
To have a tooth out, for the pre-molar, uh, premiere
Para a estreia do fil...
A film premiere is a bore.
- Nem sempre.
I remember escorting her to the premiere of her first big Hollywood movie.
Ainda me lembro, que fui com ela à noite da estreia do seu primeiro filme em Hollywood.
You are invited to a premiere of my new surfing movie Liquid Dreams. "
Está convidado para a estreia do meu novo filme sobre surf Sonhos Líquidos. "
We are honored today to have 44... of the world's premiere Grand Prix horses and riders.
Temos hoje a honra de receber 44 dos melhores cavalos e cavaleiros internacionais do Grande Prémio.
I'm real happy the Jer could fly you over for the premiere.
Ainda bem que chegou a tempo da estreia.
All that Waterford Crystal I borrowed... from Universal premiere at the Sheraton Hotel.
Todos aqueles copos de cristal que pedi emprestado na estreia da Universal no Hotel Sheraton.
The governor and DA Kelly will attend the premiere of the new James Cagney movie tomorrow night.
O Governador e o Procurador Kelly estarão na estreia... do filme de James Cagney amanhã à noite.
They got enough searchlights to hold a premiere at the Chinese theater.
Eles têm luzes suficientes para dar um show de sombras chinesas.
- The world premiere is in five hours.
Tenho uma estreia mundial dentro de cinco horas.
I was at the premiere last night.
Estava numa estreia ontem, à noite no outro lado da rua.
Tonight, live on IBC, the world premiere telecast of a Christmas classic,
Hoje à noite, em directo na IBC, um clássico de Natal...
I couldn't miss Barry's premiere.
Não podia perder a estreia do Barry.
Back in 1984 I saw him at the gala premiere.
Em 1984 eu o vi na estréia de gala.
I do not want to miss the special premiere of Grandmaster and the Gopher.
Não quero perder a estreia especial de O Grão-Mestre e o Esquilo.
Oh, watched the premiere of All-Night Security Dude.
Vi a estreia de O Vigilante Nocturno.
Le Cid. I was over there for the premiere.
Olhe, na primeira sessão do Cid eu estava longe!
Clamp Premiere Regency Trade Centre and Retail Concourse.
O Centro de Negócios Clamp Premiere Regency.
That's the story of the Clamp Premiere Regency Centre where one man's dream became a reality.
É a história do Centro Clamp Premiere Regency onde o sonho de um homem se tornou realidade.
You and Norma come out to the coast, see the premiere of the movie.
- Não... Você e a Norma podiam ir para a costa, ver a estreia do filme.
One does not kill one's son-in-law before a premiere!
Não se mata o marido da filha dois dias antes da estreia no teatro!
Before a premiere, it would be bad business to kill someone
Dois dias antes de estrear não é muito comercial matar alguém...
Did you send him a bottle of champagne like I told you... for the premiere of his crappy movie?
Lhe mandaste a garrafa de champanhe como eu te disse, pela estreia do filme reles dele?
This is Richard Roma - Premiere Properties.
Aqui é Richard Roma com Propriedades Premiere.
After all, there were riots... at the premiere of Mozart's The Magic Flute.
Afinal de contas, houve distúrbios... em Mozart, a Flauta Mágica.
We are moments away from the premiere of "Jack Slater IV".
Estamos a momentos da estreia de "Jack Slater IV".
Did Nicholson go to the premiere of "Batman" dressed as the Joker?
O Nicholson foi à estreia de "Batman" vestido de Joker?
- I would never miss the premiere.
- Nunca perderia a estreia.
Guess whose premiere Daddy attended?
Adivinhe qual foi a estreia a que o papá compareceu.
Ren and Stimpy, season premiere.
Ren Stimpy, "Sessão de estreia."
- Listen, I was calling to see if you'd like to attend the world premiere of my new movie, Bride Of The Monster.
- Estou a ligar para saber se gostaria de assistir à estreia do meu novo filme, "A Noiva do Monstro".
- I've never been to a movie premiere before!
Nunca vi a estreia de um filme antes!
Now, that was a premiere.
Isso sim, foi uma estreia.
Eddie, you're gonna be late for your own premiere.
Eddie, vai chegar atrasado à tua própria estreia.
He and George Bridgetower, the famous virtuoso from Africa... were about to premiere this new Beethoven sonata... at Count Razumovsky's that evening... and I was allowed to attend the rehearsal.
Ele e Bridgetower, o virtuoso da África, iam estrear a nova sonata de Beethoven... na casa do Conde Razumovsky essa noite... E foi-me permitido assistir ao ensaio.
When they announced the premiere of the Ninth Symphony... the gossip was everywhere.
Quando anunciaram a Nona Sinfonia, havia muitos boatos. Os rumores circulavam por todas as partes.
How'd the big premiere turn out?
Então que tal foi a grande estreia?
Now, that's enough dead presidents to make anybody forget about a little old Hollywood premiere, don't you agree?
Isso são presidentes mortos suficientes para fazer alguém esquecer uma estreiazita de Hollywood, não concordam?