English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Portuguese / [ P ] / Promised

Promised translate Portuguese

13,703 parallel translation
You promised me.
Prometeste-me.
He promised.
Ele prometeu!
To all of them... ending with lighting the pyre beneath your feet and dancing on your ashes as you promised to dance on mine.
Todos eles... Terminavam a ascender a fogueira debaixo dos teus pés e a dançar sobre as tuas cinzas, como prometeste dançar sobre as minhas.
I promised Colum I'd do what I had to to save the Highlanders.
Prometi ao Colum... que faria o que fosse preciso para salvar os montanheses.
I promised my father, and I have promised God.
Prometi ao meu pai e a Deus.
I engaged Captain Flint as promised.
Falei com o Capitão Flint como prometido.
I am alone, as I promised I would be.
Estou sozinha. Tal como prometi.
If the governor returns all of the Urca gold, my superiors have promised not to set loose the fleet upon this place.
Se o governador devolver o dinheiro, os meus superiores prometeram não ordenar o ataque a esta ilha.
Then he promised to make me rich.
Depois prometeu tornar-me rico.
But when he realized neither had any effect, he promised to deliver you to me.
Quando se apercebeu que nenhuma delas teve qualquer efeito, prometeu entregar-te a mim.
Promised to exchange your life for his.
Prometeu trocar a tua vida pela dele.
That the law and order promised by the new regime is little more than a veneer, behind which Eleanor Guthrie has returned to settle old scores and restore her tyranny over Nassau once again.
Que a lei e a ordem prometida pelo novo Regime não passa de uma aparência, pela qual a Eleanor Guthrie regressou para resolver antigas dívidas e restaurar a tirania dela sobre Nassau uma vez mais.
When our lord governor arrived here, he promised you things.
Quando o nosso senhor Governador chegou cá, prometeu-vos coisas.
I promised myself I wasn't gonna do this.
Prometi a mim mesmo que não ia fazer isto.
As promised, your computer disk.
Como prometido, o seu disco.
Okay, so I promised Ivy I'd kill you.
Bom, eu prometi ao Ivy que te matava.
Before he died, your husband promised us iron weapons.
Antes de morrer, o teu marido prometeu-nos armas de ferro.
What can we do? We can choose something better, If the life what we were promised by Our leaders?
Como é que pudemos escolher o melhor quando nada corre como o nosso líder nos disse?
- Apparently, Texas is something of a promised land- - as it turns out, one of the early research pioneers is from here.
- Parece que o Texas é uma terra promíscua, e um dos líderes da pesquisa é daqui.
I am a special agent with the Federal Bureau of Investigation, a career I chose after medical school, which promised a chance to further my aim as a scientist and as a seeker of justice in a science-based world.
Sou uma agente especial do FBI, uma carreira que escolhi após a escola de medicina e que me deu hipóteses de seguir os meus objetivos como cientista e como defensora da justiça num mundo baseado na ciência.
And he promised me tonight he wouldn't check the window, not even once.
E ele prometeu-me que esta noite não vai passar pela montra, nem uma vez.
You promised them a new storyline.
Prometeu-lhes um novo enredo.
I was promised quality.
Foi-mei prometido qualidade.
You promised that you'd go.
Prometeste que ias.
I promised I'd take my kids to school.
Prometi que levaria os meus filhos à escola.
Mama, por favor, you promised me I could stay at Yolanda's tonight.
Mamã, por favor, prometeste que podia ficar em casa da Yolanda.
Now, as promised, it is time for me to announce the winner of the poetry writing contest.
Como prometido, está na hora de anunciar o vencedor do concurso de poesia.
- You promised.
- Tu prometeste.
Your father promised that he would.
- O teu pai prometeu que ia.
I promised you the secret, not the answer, Grasshopper.
Eu prometi-te o segredo. Não a resposta, Grasshopper.
And I promised him we'd finish his spaceship this afternoon.
Prometi-lhe que hoje terminávamos a nave espacial.
You promised me that we were taking down Dr. LeFreeze this afternoon.
Prometeste-me que esta tarde ias lutar contra o Dr. LeFreeze.
You promised that you would never go up there without us.
Promete que não voltas a ir para lá sem nós.
Anthony, I... I promised that their voice would be heard.
Anthony, eu... eu prometi-lhes que a voz deles será ouvida.
I promised.
Eu prometi.
I promised him!
- Eu prometi-lhe!
I was born April 12, 184 3. I promised him!
Eu prometi-lhe!
I promised my father!
Prometi ao meu pai!
Huh? What did you promised him?
O que lhe prometeste?
I promised her we'd go out west.
Prometi-lhe que iríamos para Oeste.
You promised.
- Prometeste!
Not if this marriage is truly the partnership you have promised me.
Não se este casamento é, verdadeiramente, a parceria que me prometeste.
Before tom went off to the peninsula, we swore our everlasting devotion and promised to be married.
Antes do Tom ir para a Península, juramos a nossa devoção eterna... e prometemos que nos iríamos casar.
- Even that one's promised.
Até essa está apalavrada.
ABC is not kicking in what they promised this quarter.
A ABC não vai entrar com o que prometeu neste quadrimestre.
- I'd love to, Mom, but I promised Hannah I'd show her the estate.
Adoraria mãe, mas prometi à Hannah que lhe mostrava o estado.
You promised you weren't gonna throw a party.
Prometeste que não ias dar nenhuma festa.
You promised me that you would.
Promete-me que vais tentar.
I think all of us in this room recognise this course of events we've all seen it before in 2008, when we were all promised gold and riches beyond belief and I hope that we all still remember where that led us
Acho que todos aqui, reconhecem o rumo dos acontecimentos. Já vimos isso antes, em 2008, quando nos prometeram riquezas para além da imaginação. Só espero que todos se recordem onde isso nos levou.
I promised Cookie I would help Lucious stay out of trouble.
Prometi à Cookie que ajudava o Lucious a evitar sarilhos.
You promised. Milady, are you unwell?
Senhora, não se sente bem?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]