Promptly translate Portuguese
345 parallel translation
Linda was a girl, so she promptly had Julia. Julia was a girl and it seemed hopeless.
Como a Linda era menina, teve logo a Julia, mais uma menina, e o caso parecia perdido.
In the first place, a little old lady disappears. Everyone that saw her promptly insists that she was never there at all. - Right?
Uma velhota desaparece, todos os que a viram insistem em que ela nunca lá esteve, certo?
- After which I placed Tracy on her bed and promptly returned down here to you two, which doubtless you remember.
- Depois, deitei a Tracy na cama e voltei logo para junto de vocês, como devem sem dúvida lembrar-se.
You will be required to leave this room at 4 : 30 promptly.
O senhor deverá se retirar às 4 : 3O em ponto.
I'm going to meet him promptly, 10 : 00 tomorrow morning.
Irei encontrar-me com ele, amanhã às 10 : 00.
But Toad found he hadn't no money. So, he promptly offered a trade.
Mas Toad descobriu que não tinha nem um centavo, assim propôs-lhes uma troca.
When the enemy has overwhelming superiority on land, at sea and in the air... and continues to grow stronger with every hour... while we grow weaker at the same rate... that to me is a crisis by any standards that I understand. A crisis that should be examined promptly and realistically.
Quando o inimigo é superior em terra, no mar e no ar, e continua fortalecendo-se enquanto nós enfraquecemos, para mim isso é uma crise sob qualquer padrão.
A crisis that should be examined promptly and realistically. That's you!
- E deve ser examinada prontamente.
Pays his bills promptly with money earned as a costume jewelry salesman.
Paga as contas a tempo. Vive da venda de bijuterias.
Thank you for calling me so promptly.
Obrigado por me ter telefonado tão rápido.
Good of you to see me so promptly.
Que bom você me ver tão prontamente.
Thank you for coming so promptly, signore.
Obrigado por virem tão depressa, signore.
He always paid his rent in advance, very promptly. So we didn't ask for a name.
Ele pagava a renda adiantada, apesar de não Ihe termos pedido.
- Thank you for coming over so promptly. - That's all right.
- Obrigado por ter vindo tão depressa.
We'll be ready to leave promptly at 3 : 00.
Estaremos prontos para sair às 3 horas.
The second showing follows immediately, and I trust you will leave promptly so that those waiting can get in.
A segunda sessão segue imediatamente, e espero que saiam imediatamente para que aqueles que estão à espera, possam entrar.
- Promptly, every summer.
Secava, todos os Verões.
She's going to bed promptly at 9.
Ela irá para a cama às 21 em ponto.
It's also clear that he allowed Reverend Michaelson through the lines with Sydney's letter, in the hopes that we will promptly collapse.
Também é óbvio que ele deixou passar, mais tarde, o Reverendo Michaelson com a carta do Almirante Sydney, esperando que caíssemos rapidamente.
So he promptly heads south to get away, because he figures his time hasn't come yet.
E de repente, vê a morte e foge para o Sul, para evitar encontrá-la porque acha que ainda não chegou a sua hora.
I told him to be here for a surprise party promptly at 8 : 00.
Eu disse-lhe para aparecer aqui para uma festa surpresa às 8 : 00.
Promptly, with a grin, They shaved him clean.
Vai de rente lha cortar! A aviar e na risota.
And every clue was promptly utilized
E cada pista foi prontamente utilizada
- Mother came to us destitute. She gave birth to him and promptly died, leaving no forwarding name or address.
A mãe morreu sem deixar nome ou endereço.
And Mr Vandergelder insists on buying the finest dinner you have and served promptly.
Não, rabugento, brigão, sem amigos, alma como a sua não é companheiro para mim.
"It is quite likely that although she was coming to the fist promptly indoors, she will now refuse to come at all".
"É provável que, apesar de pousar no seu pulso em ambiente interno, Ele se recuse a fazê-lo ao ar livre."
I ain't really got a lot to say about Millard because he only rode amongst us two days ago, and was promptly struck down by whatever deadly disease it was struck him down.
Não tenho muito a falar sobre Millard... pois ele só chegou a nós há dois dias... e foi imediatamente morto... por uma doença fatal que o matou.
As you organize counterrevolutionary terror. So you see, if you act promptly enough Any left-wing uprising can be dealt with
Como pode ver, se agir com prontidão, qualquer revolta esquerdista pode ser tratada antes do fim da festa.
Come, Frederick, now it is 12 : 05 and the lecture starts promptly at 1 : 00.
Vamos, Frederick, agora são 12 : 05 e a palestra começa exatamente à 1 : 00.
The banquet begins promptly at 8 : 00.
O banquete começa às 8 em ponto.
So he said farewell and Blondi died very promptly.
Ele despediu-se e Blondi morreu logo.
The network promptly committed to 15 shows with an option for 10 more.
A emissora comprometeu-se com 15 programas e com opção para mais 10.
We leave promptly at 6 : 30.
Partimos às 6h30, em ponto.
I'm grateful you can take care of the fumigating so promptly.
Agradeço ter feito a fumigação tão rapidamente.
Mr Edgar Trent,... president of the Huddleston and Bradford Bank,... follows an inflexible routine,... departing the bank at the end of each day promptly at 7 pm.
Mr. Edgar Trent, presidente do Huddleston e Bradford Bank, segue uma rotina inflexível, saindo do banco ao fim de cada dia, exactamente às 19 horas.
Now, canali in Italian means "channels" or "grooves" but it was promptly translated into English as canals a word which understandably has a certain implication of intelligent design.
Canali em Italiano significa canais ou sulcos, mas a palavra foi apressadamente traduzida para o Inglês canais, termo que implica, a existência dum projecto inteligente.
Or maybe all technical civilizations promptly destroy themselves.
Ou talvez todas as civilizações técnicas se auto-destruam prontamente.
A small comet hits the Earth as millions have during Earth's history and the response of our civilization is promptly to self-destruct.
um pequeno cometa atinge a Terra, como milhares de outros o fizeram durante a história, e como resposta pronta da nossa civilização, teríamos a autodestruição.
Since a comet must, they thought, predict the fall of some kingdom they promptly invaded England.
Como um cometa, segundo eles, devia predizer a queda de algum reinado, invadiram prontamente a Inglaterra.
And the Aztec emperor, Moctezuma maybe this is he promptly executed his astrologers.
E o imperador dos Astecas, Moctezuma, talvez seja ele aqui, prontamente mandou executar os seus astrólogos.
There may be civilizations that achieve technology and then promptly use it to destroy themselves.
Pode haver civilizações que tenham realizado a tecnologia, e a tenham usado prontamente para a sua própria autodestruição,
You'll be in the gym promptly at 3 : 15 for rehearsal, Kim?
No ginásio ás 3 : 15 para ensaiar.
It started and it promptly went to the top of the ratings.
Primeiro tinha que me atirar por cima do muro!
These men promptly escaped from a maximum-security stockade to the Los Angeles underground.
Estes homens escaparam da prisão de segurança máxima e esconderam-se em Los Angeles.
These men promptly escaped from a maximum-security stockade... to the Los Angeles underground.
Estes homens escaparam da prisão de segurança máxima e esconderam-se em Los Angeles.
These men promptly escaped... from a maximum-security stockade... to the Los Angeles underground.
Estes homens rapidamente fugiram de uma prisão de máxima segurança e passaram a viver clandestinamente em Los Angeles
These men promptly escaped from a maximum security stockade... to the Los Angeles underground.
Estes homens escaparam da prisão de segurança máxima e esconderam-se em Los Angeles.
These men promptly escaped from a maximum-security stockade... to the Los angeles underground.
Estes homens escaparam da prisão de segurança máxima e esconderam-se em Los Angeles.
I'll be over promptly at two.
Chegarei às oito em ponto.
These men promptly escaped... from a maximum-security stockade... to the Los Angeles underground.
Não tardaram a fugir da prisão.
( male narrator ) In 1972, a crack commando unit... was sent to prison by a military court... for a crime they didn't commit. These men promptly escaped... from a maximum-security stockade... to the Los Angeles underground.
Em 1972, quatro dos melhores homens do Exército americano... foram presos por um crime que não cometeram.