English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Portuguese / [ P ] / Provide

Provide translate Portuguese

5,310 parallel translation
I mean, the standard of care they can provide, it's better.
Os cuidados básicos que eles prestam são melhores.
A traffic intersection would provide a concentrated but shifting view of human life.
Um cruzamento no meio do tráfego iria proporcionar uma visão concentrada do movimento da vida humana.
Tired of my mom working shitty jobs, driving a shitty car, living in a shitty house, just to provide three hots and a cot for me and my little bro.
Cansado da minha mãe trabalhar em empregos de merda. Conduzindo um carro de merda, a viver numa casa de merda. Só para fazer três refeições e uma cama para mim e para o meu irmão pequeno.
If things go straight, I'll contract you to provide security for my operation. Okay?
Se as coisas correrem bem, contrato-vos para seguranças para o meu negócio, ok?
" they can provide the key to Bolivia's economic recovery.
" eles podem ser a chave para a recuperação económica da Bolívia.
They will provide us with meat, with wool, with milk.
E a olhar directamente para a lente. Lamas. Eles fornecem-nos a carne, a lã, o leite.
And that's the kind of information that we can provide.
E é o tipo de informação que podemos oferecer.
Exactly how sick would I have to be for you to stick around and provide a little comfort?
Quão doente eu teria de estar para tu ficares por perto e dares-me algum conforto?
I know sometimes the cameras can be a little off-putting, but their only purpose is our purpose, to provide you with the best care that we can.
As câmeras podem parecer expor demais, mas... O propósito dela é o mesmo nosso. Prover o melhor cuidado possível.
Authorities are coordinating with federal agencies and will provide the most updated medical information and evacuation instructions at the top of the hour.
As autoridades estão em coordenação com as agências federais e irão fornecer a mais atualizada informação médica e instruções de evacuação em cima da hora.
... will provide the most updated medical information...
... irá fornecer a mais recente informação médica...
Local authorities are coordinating with federal agencies and will provide the most updated...
As autoridades locais estão em coordenação com as agências federais e irão fornecer a mais actualizada...
Local authorities are coordinating with federal agencies and will provide the most updated medical information and evacuation instructions at the top of the hour.
As autoridades locais estão em coordenação com as agências federais e irão fornecer a mais atualizada informação médica e instruções de evacuação em cima da hora.
Local authorities are coordinating with federal agencies and will provide the most updated medical information and evacuation instructions at the top of the hour.
As autoridades estão em coordenação com as agências federais e irão fornecer a mais atualizada informação médica e instruções de evacuação em cima da hora.
Your presence will provide the necessary motivation.
A sua presença trará a motivação necessária.
And she and her two daughters were more than happy to provide Ella with lots and lots of distraction.
E ela e as duas filhas davam-se por felizes por proporcionar muita, muita distracção a Ella.
How many divisions will this "good, honest country girl" provide us?
Quantas terras nos trará essa "honesta rapariga do campo"?
Our job is to provide scandal, gossip and character assassination, with a thin veneer of literary respectability.
A ideia é mostrar escândalos e mexericos e desacreditar personalidades, a coberto dum requintado respeito literário.
I'll provide that.
Vou tratar disso.
As a result, I can provide you with whatever it is you so require.
Como resultado, posso proporcionar-lhe seja o que for que necessita.
I've sent for one of Finnegan's men to provide a carriage.
Mandei um dos homens do Finnegan para nos trazer uma carruagem.
Did I want to provide for my family and for my kid?
Ia poder manter a minha família e a minha filha?
And he will then provide the necessary M.R.D. for us to open the other end.
E ele então providenciará o M.R.D. necessário para abrirmos a outra extremidade.
We have a number of contingency plans... in place, mainly to provide peace of mind.
Temos vários planos de contingência preparados, principalmente para dar tranquilidade.
We're not here to provide you with entertainment.
Não estamos aqui para te entreter.
This made possible by IMF agents who did willing provide the launch codes to a known terrorist.
Tudo isto tornado possível por agentes da IMF que, voluntariamente, deram os códigos de lançamento a um conhecido terrorista.
The difference is I provide assurances that other people can't.
A diferença é que ofereço garantias que outros não podem dar.
He's building a clinic to provide free healthcare to everyone in this area.
Vai construir uma clínica para tratar gratuitamente toda a gente na área.
I wish only to provide the best possible support for your command, sir.
Eu desejo apenas fornecer O melhor apoio possível ao seu comando, senhor.
Let him provide whatever you need.
Ele que lhe forneça o que você precisar.
All I know I really want is to find the right woman, settle down, provide somehow for her and our children.
O que eu sei que realmente quero É encontrar a mulher certa, Assentar, sustentar de algum modo
Your father made evident to me that in my present economic condition I was not in a position to provide for you.
O seu pai fez-me ver com clareza que, na minha presente condição económica, não estava em posição de poder cuidar de si.
Your last book tanked, critically and commercially, putting into doubt whether or not you can even provide for Katie.
O teu último livro fracassou, na crítica e comercialmente pondo em dúvida, se podes sustentar a Katie.
Did Toby Percival provide you with heroin?
O Toby Percival providenciou-te heroína?
It's like, I gave them a chance for a better life better than the life that I could provide them.
É como, eu dei-lhes uma oportunidade para uma vida melhor melhor do que a vida que eu lhes podia proporcionar.
And this will, I have no doubt, validate the measures I'm taking to keep the peace. And provide the instructions that will allow us to eradicate the Divergent crisis, once and for all.
Não tenho dúvidas de que validará as medidas que tenho tomado para manter a paz e oferecerá instruções que permitirão erradicar a crise dos Divergentes, de uma vez por todas.
God will provide.
Deus proverá.
By signing this... you not only agree to take care of, but to provide for the health, welfare and educafionalneedsu. Of Alvin, Simon and Theodore.
Ao assinar isto... concorda em cuidar, ser responsável pela saúde, bem-estar e educação... do Alvin, Simon e Theodore.
Once in a while I provide him with some off-the-record help with the seedier side of art collecting.
De vez em quando, dou-lhe ajuda oficiosa com o lado manhoso dos coleccionadores de arte.
If you help us, provide us with a map and your ax, if it gets dangerous, then your cut will be one-quarter.
Se nos ajudares, a dar-nos um mapa, E o teu machada tornar-se perigoso, Terás 1 / 4.
I need you to provide me with the ammo to get them to know that you can handle their workload.
Preciso que me arranjes as munições para os fazer perceber que aguentas o trabalho.
We were hoping McCann Erickson could provide, at the minimum, an introduction to your department store clients so we can assess their desire for a store brand.
Esperávamos que a McCann Erickson pudesse providenciar, no mínimo, uma apresentação aos vossos clientes dos armazéns, para podermos avaliar a vontade de terem uma marca própria.
I say to those who criticize us for the militancy of our dissent that if they are serious about law and order, they should first provide it for the Vietnamese people, for our own black people and for our own poor people.
Eu digo àqueles que nos criticam pela militância da nossa discórdia que, se eles levam a lei e a ordem a sério, devem primeiro fornecê-la ao povo vietnamita, aos nossos negros e aos nossos pobres.
During my tenure at Baxter Pharmaceuticals, I was on the brink of developing the basis for a genetic-level vaccine that could provide the human body with a type of blanket immunity.
Durante o meu mandato na Baxter Pharmaceuticals, estive quase a desenvolver a base para uma vacina genética... que poderia fornecer ao corpo humano uma espécie de cobertor imunitário.
You're saying, what, you think you have to provide for me?
Achas que tens de me sustentar?
We will provide everything you need.
Iremos providenciar tudo de que precisa.
( WHISPERS ) "Provide baked goods"?
- "Fornece os assados"?
A man who is good at work like that can always provide for his children.
Um homem bom no trabalho pode sempre amparar os filhos.
Stay back here and provide cover.
- Nick, fica aqui e cobre-me.
For what little comfort it may provide right now, I believe you've made the right decision.
Por pouco consolo que te possa trazer, agora, acredito que tomaste a decisão certa.
Because, Doctor, I'm afraid he may not be inclined to provide a favorable evaluation of my employer.
Porque, Doutor, temo que ele não estaria disposto a providenciar uma avaliação positiva ao meu patrão.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]