Puck translate Portuguese
537 parallel translation
So just puck up and let s get out of here. - What else could I do? - You could have realized
- Podia ser mais compreensiva, ou perceber que quem colocou essas coisas aqui estava fazendo tudo... no seu poder para fazer o seu amor parecer sujo.
She got hit by a puck.
Deram-lhe um golpe com o disco.
Well, icing happen when the puck come down, bang, you know, before the other guys, nobody there, you know.
O gelar acontece quando o disco vem por aí abaixo, pumba, antes dos outros, não está lá ninguém.
Get the puck outta there!
Atirem com o disco lá para frente.
A used puck bag?
Um preservativo usado?
Charlestown Chiefs seem to be coming down the ice with the puck.
Os Chiefs de Charlestown parecem estar a passar ao ataque com o disco.
The one with the puck.
O que tem o disco.
"Gentle Puck, come hither." What the fuck's a puck?
"Vinde cá, doce Puck." Que porra é um Puck?
We will make amends ere long ; Or else Puck...
Prometemos ser melhores, ou Puck...
All that was known of him was that he was the son... of a Yiddish actor named Morris Zelig... whose performance as Puck... in the Orthodox version of "A Midsummer Night's Dream"... was coolly received.
Só o que se sabia sobre ele... era que o seu pai era um actor iídiche chamado Morris Zelig... cuja actuação como Puck na versão ortodoxa... de Sonho de Uma Noite de Verão foi mal recebida.
You hockey puck, it's right under your nose.
Ei, cegueta, está debaixo do teu nariz.
skating, shooting the puck, hitting each other with sticks.
Ela não sabia que a Estelle torceria o tornozelo Por que uma mulher da idade da Estelle usaria um Skate?
it's just like klaneball, except in klaneball, there's no skating or puck.
E por que a mãe tem que esperar por ela? Ela é uma mulher madura Pode ir de avião sózinha
They're about the same size as a puck.
Eles são mais ou menos do mesmo tamanho do disco.
The puck, the puck...
- O disco. - Aqui está.
The puck he stopped in the overtime win against the blackhawks.
O disco que ele parou no tempo extra da vitória contra os Blackhawks.
I'm gonna play Puck! I'm gonna play Puck!
Vou ser o Trasgo!
- What did he say? - Puck? Yes.
O quê?
And as I am an honest Puck, if we have unearned luck... now to'scape the serpent's tongue... we will make amends ere long, else the Puck a liar call.
Palavra de Trasgo honrado : Se escapámos desta vez aos silvos do drago irado, o bem que hoje se não fez, far-se-á em breve e melhorado.
I can give Wolfgang Puck a run for his money.
Eu posso dar ao Wolfgang Puck uma corrida com o dinheiro dele.
Where's my puck?
Onde está o meu disco?
Excuse me, that's my puck.
Desculpa, mas esse disco é meu.
- Listen, give me back my puck.
- Devolve-me o meu disco.
- Give me my puck. - No.
Dá-me o meu disco.
Give me my puck!
Dá-me o meu disco!
I tried to warn her about Puck, but sometimes girls just love bad boys.
Eu tentei avisá-la sobre o Puck, mas as raparigas gostam sempre de rapazes maus...
Well, I got a little surprise for you, Puck.
Bem, eu tenho uma surpresa para si, Puck!
Well, understand this, Mr. Puck.
Compreenda isto, sr. Puck!
You hate Puck and his friends because you say they're dirtbags, but you know what?
Detestas o Puck e os amigos dele porque dizes que eles são escumalha, mas sabes que mais?
I talked to Puck.
Falei com o Puck.
Puck called me.
O Puck ligou-me.
Puck, listen.
Puck, ouve.
Let's go! Drop the puck!
Comecem a partida!
The Penguins try to get the puck back, and they do just that.
Os Pinguins tentam travar e é o que fazem.
The puck gets free. The Penguins have command.
Os Pinguins têm o comando.
The puck's run by Francis, ahead to Robitaille.
Francis passa para Robitaille.
What're you lookin'at, ya hockey puck?
Para onde estás a olhar, disco do hóquei?
Wolfgang Puck you are not.
Não és o Wolfgang Puck.
He has the puck! He shoots, he scores.
Rudduck lança e marca!
It's my puck, baby!
É o meu taco!
Don't you ever touch my puck!
Não toques no meu taco!
Nor the best puck handler.
Nem segura bem no taco.
Do you always carry a puck?
Traz sempre um disco?
Now, if you get that puck in the net over there... I'll never bother you again.
Se conseguir meter o disco naquela baliza, nunca mais a aborreço.
I have one like a puck goat.
A minha é de cabra montês.
Not if it means wasting this year tossing a puck around with a bunch of losers.
Não, se este ano só jogar com os falhados.
I'll find a rock to use as a puck, seeing as I'll be playing all alone.
Se encontro uma pedra, posso usá-la como disco. Já que jogo sozinho.
You can give up, or you can keep firing the puck, bud.
Podes desistir ou podes continuar a atirar o disco.
All right, give me the puck.
Está bem, dá-me o disco.
- Puck?
- Puck?
- Give me that puck.
- Dá-me uma hipótese.