Pucker up translate Portuguese
83 parallel translation
Not just a little squeak Pucker up and blow
Agora um pequeno apito Aperta e sopra
Close your eyes, and pucker up.
Feche os olhos, prepare a boca.
So pucker up your lips, ladies, 20 seconds to go.
Preparem os lábios, senhoras, faltam 20 segundos.
Pucker up.
Dê-me um beijo.
Pucker up, Legs.
Anima-te, Pernas.
I guess you better... ... pucker up, man.
Então acho que é melhor preparar-se.
Oh, yeah? I can pucker up like one.
- Mas sei fazer boquinhas como um.
I can pucker up like one.
Não? Mas consigo franzir como um.
I want to squeeze you, lick you.. pucker up and kiss ou!
Quero apertar-te, lamber-te, aproximar-te e beijar-te.
And then you pucker up, touch lips, and kiss!
E então aproximam-se, os lábios tocam-se e se beijam.
- Pucker up, buttercup.
- Espere um momento.
Pucker up, baby.
Faz beicinho.
You gotta pucker up your lips, like this.
E tu tens que fazer um beicinho, assim.
Come on. Pucker up. Aah!
Vamos, um beijinho.
Pucker up.
Aproveite!
Well, you can all just pucker up, Counselor, and get ready to plant it right here because I am not helping you or anybody else put my son Johnny in jail.
Bem podem todos tirar os cavalos da chuva e arrumar o assunto, pois não vou ajudar a mandar o meu filho Johnny para a prisão.
Pucker up.
Anda cá.
- Don't you pucker up to me, Eileen.
- Não me venhas com beijinhos.
Pucker up.
Vais já ver que comigo não se brinca.
Not one born whose asshole wouldn't pucker up tighter than a snare drum when you ask for funds.
Nenhum diretor filho da mãe irá fazer nada se você pedir dinheiro.
This is where you pucker up and kiss my ass!
Está na altura de me bajular.
Hey, pucker up.
Atenção!
Well, I guess, uh, pucker up.
Bom, então... Junta os lábios.
No, I don't pucker up.
Não, não posso.
Besides, you little yutz, who you gonna get to kiss you? Pucker up.
Aliás, pequeno yutz, quem vais arranjar para te beijar?
Now pucker up and kiss it, Whoville!
Agora façam beicinho e beijem aqui, Quem-lândia!
Well pucker up, Warren!
Então, prepara-te, Warren!
Okay, lover boy pucker up.
Muito bem, cariñito. A ver a trompita.
Josh did. There's Princess Pucker Up.
Olha a Princesa Lábios Prontos.
I got 20 minutes till my wife comes back... so, uh, pucker up.
Muito bem. Eu tenho 20 minutos antes de a minha mulher voltar... Portanto, vamos a isso.
Gotta pucker up and smooch his white heinie... just to make sure he writes a good report, so we can get an extra $ 50 a month.
Tive de lhe dar graxa e fazer-lhe uns olhinhos, para garantir que ele escreve um bom relatório, para recebermos mais uns míseros $ 50 por mês! - O que é?
I guess it's time to pucker up again.
Acho que é altura de me voltar a vergar.
Alright, we're down to our last boy toy, so loosen up those purse strings, pucker up those lips and remember, this is for a good cause.
Chegámos ao último rapaz, por isso abram as carteiras e preparem os lábios... e lembrem-se que é por uma boa causa.
If you pucker up.
Se fizeres beicinho...
- Pucker up, girlfriend.
- Atina, miúda!
I'm talking about the kind of loss that makes your asshole pucker up to the size of a decimal point. You know what I mean?
E refiro-me àquelas perdas que nos fazem ficar reduzidos ao pânico até à medula.
Pucker up, here comes the Finger.
Prepare-se para lamber botas. Aí vem o Apontador.
Pucker up, me hearties.
O meu coração rejubila.
You gotta pucker up the first couple of times but after a while I liked it.
É preciso esforçarmo-nos ao princípio, mas passado um bocado começas a gostar.
All right, salesmen, pucker up.
Muito bem, vendedores... Em sentido!
Pucker up, Mr. Beals!
Prepare-se, Mr. Beals!
On the other hand, if you don't pucker up,
E por outro lado, se não o fizeres,
- Pucker up, Williams.
- Arranja as sobrancelhas, Williams.
so, you see the ship and then a few hours later, you pucker up and kiss your ass goodbye?
Então, vês o navio, e umas horas depois, engoles água e bates a bota?
Pucker up, Sam.
Prepare-se, Sam.
Up rides this mystery chick... on a muscle bound palomino called "Pucker-up-handsome."
Depois, surge uma mulher misteriosa, num palomino, chamado "Arrebita, Giraço".
Sure enough, Bob's gonna put those scissors down and pucker right up.
E o Bob larga a tesoura e engraxa.
Try it with your lips, pucker them up... "Hello."
Tenta com os teus lábios, puxa-os para cima... "Olá".
- Pucker up, Ned.
Prepara os lábios, Ned.
Pucker on up...
Punhos para cima...
Pucker up, Julio, baby.
- Dá cabo dele, Julio querido.
upsy 47
upstate 42
uppercut 41
upham 30
upper east siders 33
up you go 144
up next 81
up yours 130
upside down 57
up top 130
upstate 42
uppercut 41
upham 30
upper east siders 33
up you go 144
up next 81
up yours 130
upside down 57
up top 130
up to you 126
up against the wall 84
up guy 119
up call 187
up and at' em 72
up the stairs 74
up north 49
up we go 50
up high 87
up now 50
up against the wall 84
up guy 119
up call 187
up and at' em 72
up the stairs 74
up north 49
up we go 50
up high 87
up now 50