Punch me in the face translate Portuguese
119 parallel translation
Go on, if it'll make you feel good! Punch me in the face!
Se o faz sentir melhor, dá-me um murro!
Well, if it'll make you feel any better, Krusty... you can punch me in the face.
Se te fizer sentir melhor, podes dar-me um murro na cara.
- Punch me in the face.
- Bate-me na cara.
Now, will someone please have the decency to punch me in the face?
Agora, há alguém, por favor, que tenha a decência de me dar um murro na cara?
So maybe you wanna punch me in the face?
O que foi? Queres-me enfrentar?
You need to punch me in the face or something?
Precisas de dr-me um murro na cara ou algo parecido?
And what I did toyou - Go ahead. Punch me in the face.
Vá, dá-me um murro.
Would somebody please just punch me in the face?
Alguém se importa de me esmurrar a cara?
If you want to punch me in the face right now, I'd be okay with that.
Se me quiseres dar um murro na cara mesmo agora, não tenho nada contra isso.
Punch me in the face.
Dá-me um beliscão na cara.
Why don't you punch me in the face as hard as you can.
Por que não me dás um murro na cara o mais forte que conseguires?
And if I cried, he'd punch me in the face.
E se eu gritasse ele dava-me um murro na cara.
Well, could you punch me in the face or something,'cause to a casual observer this appears a little homoerotic for my comfort.
Bem, podes-me dar um soco na cara ou assim? Porque para qualquer observador casual, isto parece um pouco homo-erótico, para o meu gosto.
I need you to punch me in the face right now.
Por favor, dá-me um murro na cara agora.
I told him I'd give him $ 50 to punch me in the face.
Dei-lhe 50 dólares para me esmurrar a cara.
This guy gets all jumpy, tries to blow my head off... his gun jams and I run for cover in this vault... which proceeds to lock behind me locking me in this vault... where I literally run into some super hot chick whom I'm trapped with... which sounds great except she proceeded to punch me in the face... ruining my otherwise wonderfully boring day... and wasting my pedantically precious time.
Ele ficou nervoso, tentou explodir minha cabeça, A arma quebrou e me escondi no cofre, que fechou assim que entrei, prendendo-me aqui, onde encontrei uma garota superlinda também presa, Parecia ótimo, mas ela começou a me bater, arruinando meu dia maravilhosamente maçante, e desperdiçando meu tempo pedantemente precioso,
And if I take you to the pub are you still gonna want to punch me in the face after 15 minutes?
E se eu te levar a um bar ainda vais querer me esmurrar a cara passados 15 minutos?
Well, I want you to say, " Punch me in the face again, Peyton.
Quero que digas : " Dá-me um soco outra vez, Peyton.
Punch me in the face.
Dá-me um soco na cara.
Aah! Only now you gotta Punch me in the face.
Só que agora tens que me dar um murro na cara.
Punch me in the face. Go ahead.
Dê-me um soco na cara.
Punch me in the face?
Dar-me um soco na cara?
After he punch me in the face he call me garbage, he use to say..
Depois de me dar um soco na cara e chamar-me lixo, costumava dizer :
Are you gonna punch me in the face...
Vais dar-me um soco na ca...
You deserve to punch me in the face.
- Podes-me dar um soco.
From now on, no matter what happens, if you want to punch me in the face or spit in my mouth while I'm asleep, it doesn't matter.
Dependentemente do que aconteça, se me quiser dar um murro na cara ou cuspir-me na boca, enquanto durmo, não interessa.
And I forgot she's engaged to a UFC fighter. He wants to punch me in the face.
E agora quer-me partir a cara...
You're gonna punch me in the face as hard as you can.
Vais bater-me na cara com toda a tua força.
Right after you punch me in the face, you tell me that.
Só depois de me acertares na cara é que me dizes isso?
Would you be willing to punch me in the face?
Eras capaz de dar-me um murro na cara?
He didn't even hit me in the face, he just shoved his thumb in my eye, it hurt like hell... It was a violent punch, there isn't anybody who doesn't feel a punch in the eye.
Ele nem sequer me bateu na cara, enfiou-me o polegar dentro da vista e eu, com aquela aflição, - foi um soco violento e não há ninguém que não sinta um soco dentro da vista... ajoelhei-me, com ideias de o deixar contar até oito
I'd like to punch him right in the middle of his fat face.
Apetecia-me dar-lhe um murro naquela cara gorda.
I open the car door like a punch in the face the stench hits me.
Abro a porta do carro e parecia que tinha levado um murro na cara. Aquele fedor arrasou comigo.
I'd love to punch that guy in the face, but I'd get in trouble.
Quem me dera esmurrar aquele tipo, mas arranjava sarilho.
You're lucky I don't punch you right in the face!
Não me mordas tens sorte que não te dê um murro na cara.
( Sam ) Mike, I'll punch you in the face if you don't put me down!
Mike, eu espeto-te um murro na cara se não me largares.
Remind me the next time Dylan suggests an after-hours drink, to punch him in the face.
Lembra-me da próxima vez que o Dylan sugerir ir para os copos depois do trabalho, para lhe dar um murro na cara.
I'm ready to punch him in the face, and he says to me,
Estava preparado para o atingir na cara, e ele diz-me,
Wow, that makes me want to join a gym, so I can get super-strong and punch you really hard in the face.
Só me apetece ir para um ginásio, para me tornar superforte e dar-te um bom murro na cara.
One day, I'll punch you right in the face, and then you'll respect me.
Um dia, prego-te um banano na cara, e então vais respeitar-me.
- You see, I always want to punch him in the face after 15 minutes - Yeah, that's perfectly normal.
Ele quer sempre me esmurrar a cara depois de 15 minutos, é perfeitamente normal.
Punch me in the fυcking face!
Dêem-me um murro na cara!
These hormone injections make me want to punch yöu in the face right now.
Estas injecções de hormonas fazem-me querer esmurrar-te agora.
She left me no choice, so I had to, you know, punch her in the face.
Não me deixou nenhuma escolha, assim que eu tive que, você aconhece, perfura na cara.
'Cause you rock, Joey! If a guy talked to me like that, I'd punch him in the face.
Se fosses um gajo, já tinhas levado uma pêra.
Do not waste my time.See, I got this gut stinct that says you're not the kind of guy who's gonna punch a woman in the face.
Não desperdices o meu tempo. O meu sexto sentido diz-me que não és o tipo de homem que bate na cara de mulheres.
Let's do another fresh start,'cause I just wanted to punch you in the face.
- Ainda agora começámos de novo, e já me apetece esmurrar-te a cara.
Because I want to punch you in the face right now.
Porque só me apetece bater-te.
Go on, hit me. You think I can't take a punch in the face?
Achas que não aguento um murro?
- I'm gonna calmly walk away right now before I punch you in the face.
Vou-me embora calmamente, antes que te parta a cara.
You can invite me over for turkey and a punch in the face.
Até podes convidar-me para comer peru e levar um soco na cara.