Pygmy translate Portuguese
115 parallel translation
- A very small pygmy.
- Um pigmeu.
Bless the pygmy hippos.
Abençoar os hipopótamos pigmeus.
The lion takes long strides, but the path is worn smooth by pygmy armies.
O leão tem passos largos, mas são os exércitos pigmeus que abrem trilhas.
I got a little pygmy standing beside me dressed like me.
Tenho ao lado um pigmeu vestido como eu.
- Come on, your pygmy!
Anda, mexe-te! Encontraram-no, finalmente.
He went away on big-game safari to Africa and married a little Pygmy girl.
Ele foi a um safari para africa e casou com uma pigmeu.
They've made you into a pygmy!
Transformaram você num pigmeu!
Pygmy cannibals.
Pigmeus Canibais.
- Pygmy cannibals.
- Pigmeus Canibais.
Right... Anyway, i don't speak zulu or pygmy...
Certo... de qualquer modo, eu não falo Zulu ou Pigmeu...
Of course you're tense you rectum-faced pygmy!
- Claro que estás, pigmeu cara-de-cu!
If it weren't for you, that pygmy woman with the sharpened mango could have seriously...
Se não fosse por si, aquela mulher pigmeu com a manga afiada podia ter seriamente...
I mean, Bosco, the rare Caribbean pygmy sea turtle at the aquarium.
É o Bosco. Tens xarope de chocolate Bosco?
Tonight, an unemployed househusband and self-described man of nature, thinking that the last Caribbean pygmy turtle born in captivity was unhappy, broke into the zoo aquarium, stole the turtle and released it into Lake Michigan.
Hoje, um doméstico desempregado, que diz ser um homem da natureza, pensando que a última tartaruga anã nascida em cativeiro era infeliz, arrombou o aquário do jardim zoológico, roubou a tartaruga, e libertou-a no Lago Michigan.
There is one the pygmy leaf chameleon which was said to be only an inch or so long.
Há um, o camaleão-pigmeu-das-folhas, de que se dizia ter apenas uns 2,5 cm de comprimento.
I asked him about the pygmy species that had fascinated me for so long.
Perguntei-lhe acerca da espécie pigmeia que me fascinava há tanto tempo.
( WHISPERING ) This is a pygmy leaf chameleon the smallest chameleon in the world.
Este é um camaleão-pigmeu-das-folhas, o mais pequeno camaleão do mundo.
Finding the pygmy chameleon would not have been possible without Bertrands expertise and sharp eyes.
Encontrar o camaleão-pigmeu não teria sido possível sem a competência e os olhos atentos de Bertrand.
BUT HERR FLICK AND HIS LITTLE PYGMY FRIEND, THEY INSIDE.
Mas o HerrFlick e o seu amigo pigmeu vão estar lá.
You mean, like, don't ever let you call me pygmy brain again?
Não te deixo chamar-me cérebro de galinha?
You're more like a Pygmy.
És mais do estilo Pigmeu.
I'm sorry, Carlton, I didn't understand you, I don't speak pygmy.
Desculpa, Carlton, não entendi, não falo pigmeu.
Well, you could get that Pygmy warrior over there.
Há aquele guerreiro pigmeu.
- Anybody get the Pygmy?
- Alguém comprou o Pigmeu?
There's a pygmy village near the Embouti settlement.
Excelente. Há uma aldeia de pigmeus perto do entreposto de Embouti.
Sort of a complete pygmy package if you'd like.
Uma espécie de pacote completo de pigmeus, por assim dizer.
I'm gonna kick your pygmy butt. This ain't working out.
Não tarda dou-te um chuto nesse traseiro...
I believe you will also de-evolve into an earlier form of primate, possibly similar to a lemur or a pygmy marmoset.
Acredito que o senhor irá involuir para uma forma anterior ao primata. Possivelmente similar a um lêmure... ou um sagüi pigmeu.
- Hello, little pygmy brother.
- Olá, pequeno irmão pigmeu.
The Pygmy pullover.
O pullover pigmeu.
That pygmy was practically drooling over you.
Aquele pigmeu estava praticamente em cima de si.
Look at that fucking lovesick pygmy over there.
Olha para aquele pinga-amor...
A pygmy nuthatch!
É um pica-pau pigmeu!
Pygmy nuthatch.
Um pica-pau pigmeu.
What's a pygmy?
O que é um pigmeu?
Hey, look, if you don't get rid of that, you're gonna be called pygmy geek for the next 4 years.
Ei, olha, se não te livrares disso, vais ser chamado, cromo pigmeu durante quatro anos.
Well, at least, I'm not a pygmy.
Bem, pelo menos não sou um pigmeu.
- What were those creepy pygmy things?
- Que coisinhas nojentas eram aquelas?
In retrospect, however, I'd say I was a... pygmy chimp.
Em olhar retrospectivo, entretanto, eu diria que era... um chimpanzé pigmeu.
Specifically... the pygmy chimp.
Especificamente, o chimpanzé pigmeu.
- Pygmy mouse lemur.
- Pygmy mou`se lemur.
But that's what travel's all about - learning something new, and, of course, constantly having to say goodbye. Bye, guys.
Sinto que Pygmy é o homem certo para me esclarecer quanto a uma questão que me ocupa desde que deixámos Dakar.
- I hope you find your way back. - We will find it for sure. Left at Coventry and take the spur road!
Pygmy deixou isto para a última hora, tal como com perus antes do Natal, a oferta excede em muito a procura.
Even in a sandstorm, the usual formalities have to be observed. Or in this case, rather, unusual formalities. Bonjour.
Na casa de Pygmy, a esposa que conheceu na banca dos batidos, está a ter os pés massajados por uma mulher mais velha, que sugere que a relação entre eles era mais do que comprar leite.
Oh, my God. Aah.
Gosto do Pygmy e do facto de ter superado as objecções dos pais para casar com a mulher que ele queria.
I feel that Pygmy is the man to enlighten me on the question that's been on my mind since we left Dakar.
Compreendem o que representa para estas pessoas chegar a um oásis.
My mother was a Pygmy.
A minha mãe era Pigmeu.
Despite the presence of the mine,
Quando me aproximo da sua casa, sinto pela primeira vez a ebulição de Pygmy a começar a desvanecer-se, à medida que se aproxima o momento para cumprir o seu dever.
Here, everything is recycled.
Uma ovelha já foi morta pelo seu pai, agora é a vez de Pygmy.
At Pygmy's house, the wife he met over milkshakes is having her feet hennaed by an older woman, who suggests there was more to the relationship than buying milk.
Quer dizer, posso sentar-me aqui, mas isto é a cama deles e comida para os animais. Não posso continuar sentado aqui. Eles não acreditam em cadeiras.
Pygmy's ebullience is beginning to fade as the moment comes for him to do his duty.
É uma piada minimalista mas veio mesmo a calhar.