Question translate Portuguese
46,049 parallel translation
The question is... what are you going to do about it?
A questão é saber o que vai fazer em relação a isso?
All right, Abe. You have a question?
Está bem, Abe, tem uma questão?
Thanks for that question.
- Obrigado por essa pergunta.
This afternoon, a question was raised by Abe Leonard, a respected member of our press pool, which I believe the American people deserve an answer to.
Esta tarde, foi levantada uma questão pelo Abe Leonard, um membro respeitado da nossa imprensa, e julgo que o povo merece uma resposta a essa pergunta.
It's a reasonable question.
É uma pergunta razoável.
We don't want to leave any question as to the intentions of both parties.
Não queremos deixar dúvidas quanto às intenções de ambas as partes.
Mr. mcgill, I have only one more question for you.
Mr. McGill, tenho apenas mais uma pergunta para si.
The witness can answer the question.
A testemunha pode responder à pergunta.
So now the question you must ask yourselves is this...
Portanto, agora a pergunta que devem fazer é :
Depends on how she answers the question.
Depende de como ela responde à pergunta.
You've given her a reason to question our resolve.
Deste-lhe uma razão para questionar a nossa determinação.
Now, Mom, I know you've been trained to suffer a great deal of pain without cracking, but my question for you is... how much pain... can he watch you suffer?
Agora, mãe, eu sei que foste treinada para aguentar muita dor sem ceder, mas... a minha pergunta para ti é... Quanta dor consegue ele ver-te a sofrer?
The question is, what now?
- A pergunta é :
The question is, what are they after this time?
A questão é : o que é que eles querem desta vez?
I just want to ask you one question.
Só quero fazer uma pergunta.
It's not a trick question.
Não é uma pergunta com rasteira.
- Sierra, this is Zero. Question.
Sierra, fala Zero, pergunta.
So my first question is...
Por isso, a minha primeira pergunta é :
Ask me a deep, probing question to kill time.
Faz-me uma pergunta profunda e pessoal, para matar o tempo.
- I didn't ask my question yet.
- Ainda não fiz a minha pergunta.
For Betty, and you didn't answer my question.
Pela Betty. E não respondeste à minha pergunta.
Ask me a question, Archie.
Faz-me uma pergunta, Archie.
That's the real question.
Essa é a verdadeira questão.
Okay, before going any further, if I'm committing a felony, I need to at least ask the question.
Muito bem, antes de continuarmos, se vou cometer um crime, tenho de fazer a pergunta.
Everything about her is a huge, boldfaced question mark.
Tudo acerca dela é uma enorme incógnita.
So the next logical question is...
Então, a pergunta lógica seguinte é :
- can I ask you a question?
- posso fazer-lhe uma pergunta?
I mean, it's just a question.
É só uma pergunta.
But the real question is, who ratted you out?
A verdadeira questão é : quem te denunciou?
It was a question that brought the wolves to Riverdale.
Foi uma dúvida que trouxe os lobos até Riverdale.
The real question is, are you?
A verdadeira questão é, tu estás?
To me, I don't think the question is, "Whodunnit?"
Para mim, não acho que a questão seja : "Quem o matou?"
I think the real question is whether Riverdale is a place of good or a place of darkness and evil.
Acho que a verdadeira questão é se Riverdale é um lugar do bem ou um lugar da escuridão e do mal.
So you're not going to question Jughead or his dad about the murder then?
- Não vais questionar o Jughead ou o pai dele sobre o homicídio?
I'm sure the question of FP's guilt or innocence won't even come up at dinner.
Estou certa de que a questão da culpa ou inocência do FP não surgirá ao jantar.
Let me rephrase that question. Were you surprised?
Ficaste surpreendido?
- Answer the damn question, Mom.
- Responde à pergunta, mãe.
And though one question had been answered that night, that it was Clifford Blossom who killed Jason, a new mystery loomed over Riverdale.
E apesar de uma questão ter sido respondida naquela noite, que foi o Clifford Blossom que matou o Jason, um novo mistério pairava sobre Riverdale.
It was a question only Clifford himself would be able to answer.
Era uma questão a que apenas o Clifford poderia responder.
Question number two, when you invited FP over for dinner, he said that you and Dad got in a huge fight when you were in high school, at Homecoming.
Segunda pergunta : quando convidaste o FP para jantar, ele disse que tu e o pai tiveram uma grande briga quando estavam no liceu.
And since we're now partners, I think it's not out of the question for me to want to know what you are planning.
Já que agora somos parceiros, acho que é normal eu querer saber o que estás a planear.
Just answer one question.
Responde-me só a uma pergunta.
What's your question?
Qual é a tua pergunta?
I have a question.
Eu tenho uma pergunta.
You lie to your wife? It's a simple question.
Se mentiste para a tua esposa?
Question : you said people like us are drawn here. What's so special about this place?
Pergunta : disseste que as pessoas como nós são atraídas aqui, o que tem de tão especial este lugar?
Now, I've got a question for the class.
Tenho uma pergunta para a turma.
You're gonna question me after you barely made it past security?
Vais questionar isso, quando foste péssima a enganar os seguranças?
And I didn't question it.
E eu não questionei.
He asks a good question...
Ele fez uma boa pergunta...
Please answer the question.
- Por favor, responde.
questions 370
questioning 24
question mark 65
question is 362
question number one 20
question two 29
question one 39
question for you 31
questioning 24
question mark 65
question is 362
question number one 20
question two 29
question one 39
question for you 31