English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Portuguese / [ Q ] / Quick as you can

Quick as you can translate Portuguese

238 parallel translation
- Snap into it, Helen, quick as you can. - Yes, sir.
- Mexa-se, Helen, o mais rápido possível.
- It's just a moment. Well, be as quick as you can.
Então seja rápido.
Best thing you can do, Blake, is to get out of here as quick as you can.
O melhor a fazer é sair daqui o mais rápido possível.
Get to Tara as quick as you can and stay there.
Vai para Tara o mais rápido possível e fica lá.
Quick as you can to the landing.
O mais rápido possível para o embarcadouro.
Back to town as quick as you can make it.
Voltemos à cidade o mais rápido possivel.
Get started as quick as you can.
Vamos começar o mais rápido possível.
Ed, get back here as quick as you can.
Ed, volta aqui com urgência.
- then get back in town as quick as you can.
-... e depois voltarem ao povoado.
- Quick as you can.
Tão rápido como possam.
Saddle up his horse as quick as you can.
Sela-lhe o cavalo o mais rápido possível.
Now see if you can find Wyatt quick as you can and get some help.
Procure o Wyatt o mais rápido possível e traga reforços.
- As quick as you can.
- quanto antes.
And quick as you can say "Bob's your uncle," the most unusual things begin to happen.
E rapido assim, as coisas mais estranhas começam a acontecer.
Now, just get out of my sight as quick as you can!
Agora, saia da minha frente o mais rápido que puder!
Get him to sleep as quick as you can, will you?
Põe-o a dormir o mais rápido possível, está?
Quick as you can, please.
Rápido se puder, por favor.
Get the ladies'luggage, quick as you can!
Peguem a bagagem das meninas o mais rápido possível!
Pelham One Two Three, Pelham One Two Three, this is Command Centre. Come in. Quick as you can.
Quando colocastes as tuas meias esta manhã imaginavas... que te irias tornar um moço dos recados?
Come as quick as you can.
Vem o mais depressa que possas.
Look, come back to me as quick as you can.
Ligue para nós, assim que puder.
She can bake a cherry pie quick as you can wink your eye
Ela pode assar uma torta de cereja rápido como você pode piscar seu olho
Unload as quick as you can.
Apressar a descarga.
Get him here as quick as you can.
Trá-lo aqui e depressa!
Come as quick as you can. He's there.
- Vem o mais depressa que possas.
Quick as you can, please, driver. I'm late.
Siga o mais depressa que puder, estou atrasado.
Can you strip naked and put on your hospital gowns, quick as you can?
Podem-se despir e pôr as batas do hospital o mais depressa possível?
Get them to me as quick as you can. Thanks.
Faz com que eu as receba o mais rápido possível.
OK. I'm going to throw a few numbers out at you... and you put them together in your head as quick as you can.
Vou dizer-te alguns números... e tu vais resolvê-los o mais depressa possível.
Get the master back to his residence quick as you can.
Levem o senhor para a sua residência. O mais depressa possível!
Quick as you can!
Tão rápido quanto possas.
As quick as you can, please.
O mais rápido possível.
- I want you to leave as quick as you can.
Eu quero que saias daqui o mais depressa possível.
Quick as you can.
O mais rápido possível.
Be as quick as you can.
Vem o mais depressa possível.
As quick as you can.
Rápido por favor.
Quick as you can, guys.
O mais rápido que possam, meninos.
A German cook can kill you just as quick.
Um cozinheiro alemão mata com a mesma rapidez.
We know you've had rather a shock, Polly, and talking about it may be disturbing, but I'm afraid we must ask you a few questions, so I'll be as quick as I can, and you just try not to let it upset you.
Sabemos que sofreu um grande choque e falar disso pode ser perturbante. Mas temos de colocar-Ihe perguntas, por isso, serei breve. - Tente não ficar perturbada.
Get the cart down as near here as you can. Be quick about it.
Traz a carroça para o mais perto possível.
There's nothing I can do to help you, unless we get out of this swamp as quick as we can.
Não posso fazer nada para te ajudar, a não ser que saiamos deste pântano depressa.
- Be with you quick as I can.
- Vou atendê-la logo que possa.
You're very quick to ride out into the forest to seek out a young girl or a mad old man. Anyone you can use as a convenient sacrifice to your conscience.
São muito rápidos a entrar na floresta quando se trata de uma rapariga ou um velho louco, qualquer um que sirva de alívio conveniente para a vossa consciência.
Take as much bark as you can, but quick.
Peguem tanta casca quanto puderem, depressa.
As quick as you possibly can!
Rápido, por favor!
Son, when you can get a warrant as quick as I can, you don't need one.
Quando se arranja um mandado tão depressa como eu, não se precisa de um.
You got to tend to your multi-floor problem real quick. These situations can get bad.
Estes problemas em vários andares têm de ser resolvidos depressa, ou as situações podem complicar-se muito, mesmo muito.
I don't believe in such executions... So, if you can find me where I can find Cortese I'll try to make your death quick and painless.
Não acredito nessas execuções por isso se me disserem onde posso encontrar o Cortese posso tentar que as vossas mortes sejam rápidas e sem dor.
Just get in as quick as you can.
Entra mas é, o mais rápido possível.
You've seen how bad things can get and how quick they can get that way.
Já viram como as coisas podem ficar feias e como isso pode acontecer depressa.
I mean, I know I saw you last night, but... sometimes things can change real quick.
Sei que nos vimos ontem, mas... às vezes, as coisas mudam rápido.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]