Quilt translate Portuguese
217 parallel translation
The missus is right. She needs more than a quilt!
A patroa tem razão, só o édredon não lhe chega!
Then we'd wind up with a patchwork quilt instead of a marriage.
A nossa vida seria uma reunião de negócios, e não um casamento.
In that case, you'd be interested in a crazy quilt.
Então lhe interessará uma colcha de retalhos.
I'd hate to see that crazy quilt leaving the parish.
Odiaria que esta colcha saísse da igreja.
# Oh # # To see a mountain # # Covered with a quilt of snow #
Oh, ver uma montanha Coberta por um manto de neve
Oh, would you like a sweater or something, a quilt?
Quer uma camisola ou coisa assim, um roupão?
It's a patchwork quilt of bandits, warlords, mobs, rape, loot and chaos.
Isto é uma mistura de bandidos, chefes militares, violações, saques e caos.
But I've got a quilt here I don't really need.
Mas aqui tenho uma colcha que nunca foi usada.
I'm gonna buy us a new quilt.
Vou comprar uma colcha nova para nós.
He took her in his arms... ... and wrapped her in a warm quilt... ... and carried her off.
pegou-lhe ao colo, envolveu-a num quente manto, e levou-a consigo.
Enough to spread you out like a crazy woman's quilt.
O suficiente para te desfazer todo.
It's a down quilt.
Trouxe-vos este edredão.
It's a memory quilt that all the women in my family made for me when i graduated from high school.
É uma colcha de memória que todas as mulheres da família fizeram para mim quando me formei. Ouvi falar disso.
I'm making a memory quilt.
Vou fazer um edredão de memórias.
No quilt... and only young women to cover them.
Sem colcha... e apenas mulheres jovens a cobri-los.
I'll have some clothes brought by tomorrow and your tape cassette thing for your music and a quilt.
Amanhã mando-te roupa e o gravador para ouvires música e uma colcha.
Looks just like a patchwork quilt, doesn't it?
Parece mesmo uma colcha de retalhos, não é verdade?
The next item up is this lovely Amish quilt.
O artígo seguinte é esta colcha amish.
Folks say that the first person to sleep under a friendship quilt... will meet the one they're gonna marry.
Dizem que a primeira pessoa que dormir debaixo de uma colcha da amizade encontrará a pessoa com quem casará.
I saw the blood on the quilt.
Vi o sangue na colcha.
Wrap the quilt around you.
Enrola-te na colcha.
The Bouvier family quilt.
A colcha da família Bouvier.
My quilt!
A minha colcha!
We all loved that quilt.
Todos nós gostávamos daquela colcha.
It's not just the quilt.
Não é só a colcha.
- Sewing a new quilt.
- A cozer uma colcha nova.
This patch commemorates the destruction of the old quilt.
Este quadrado comemora a destruição da colcha antiga.
- Sewing a new quilt.
A cozer uma colcha nova.
That night she cried and knitted, knitted and cried, until dawn, until she finished the quilt and covered herself with it.
E nessa noite chorou e tricotou, tricotou e chorou até de madrugada, até terminar a colcha e ela a tapar.
Fine, so let Parker do it. Maggie, get off the quilt.
Pois, deixa o Parker ficar com ele.
Get off the quilt!
Sai da colcha!
What they need is a heated room and a steaming paprika stew, they're happy if at night under the warm quilt they find the neighbor's chubby wife.
Precisam e dum quarto aquecido e dum guisado quente e picante, e já se sentem felizes se, quando se forem deitar, encontrarem debaixo das mantas a roliça mulher do vizinho.
Will you take my quilt into the cleaners so I can get the discount too?
Levas a minha colcha à limpeza a seco, - para ter o desconto?
All right, I'm gonna get my quilt.
Óptimo! Vou buscar a colcha.
Another quilt?
- Mais uma colcha?
My quilt is still at the cleaners.
A minha colcha continua na lavandaria.
Jerry, I can't sleep without my quilt.
Jerry, não consigo dormir sem a minha colcha!
- Jerry, I think that quilt is ready.
- Acho que a colcha está pronta.
It's not your quilt.
A colcha não é sua.
The day Sam drove me to my Great-aunt Glady's house the Grasse Quilting Bee was there, setting up to make a new quilt. I don't know why we do this...
Quando Sam me levou à casa da minha tia-avó "Gladi"... o clube de costura preparava uma nova colcha.
The challenge with a quilt like this is each of these squares is made by different hands.
O difícil em uma colcha de retalhos assim... é que cada um foi feito por alguém diferente.
Now, for this particular quilt, the theme is "Where Love Resides."
Para esta colcha em particular o tema é... "Onde mora o amor".
What I'm saying is I don't want to end up with some damn ugly quilt.
O que estou dizendo... é que não quero ficar com uma colcha horrorosa.
So, this quilt you're working on, is this something you're making for the state fair?
Esta colcha que estão fazendo é para a feira?
It's a love quilt, for God's sake.
Pelo amor de Deus!
Why isn't this going in my quilt?
Por que não entrará na minha colcha?
My Aunt Pauline passed this quilt down to me.
Minha tia Paulina me deixou esta colcha.
When I was a little girl my Aunt Pauline would tell me the story from the quilt.
Quando eu era criança... minha tia Paulina me contava a história da colcha.
During the Depression, we had no money to pay for shoes or schoolbooks, so my Aunt Pauline sold off the quilt to the woman she worked for.
Durante a recessão dos anos 30, não havia dinheiro para nada. E tia Paulina vendeu a colcha para sua patroa.
It's your wedding quilt, honey.
É a sua colcha de casamento.
It's a story quilt.
Conta uma história.