English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Portuguese / [ R ] / Raiders

Raiders translate Portuguese

527 parallel translation
These here are my raiders. Just like Moseby's got.
Estes são os meus homens, como os que tem Moseby.
Foley here says there's a chance of air raiders passing this way.
O Foley diz que há a possibilidade de passarem por cá.
How many raiders did you say were in the party that stole the Sheik's stallion from you?
Quantos cavaleiros disseste que estavam no bando... que roubaram o cavalo do Sheik de ti?
The air was full of the news of torpedoings and hostile raiders.
O ar estava repleto de notícias sobre torpedos, e radares inimigos.
- Raiders, cutting out the cattle.
- O que se passa, Carlos? - Bandidos a roubar o gado.
Raiders cutting out your cattle, Mr. Robles. I tried to stop them.
Eram uns bandidos a roubar o seu gado, sr. Roubles.
That man led your drunken raiders onto my place and shot'em down when they was running for safety.
Este homem lançou seus bandidos sobre minha casa e matou a minha família sem que tivessem chance.
Well, when you put that on, you're officially a member of the Quantrill Raiders.
Quando colocar isso, será oficialmente um soldado do Quantrill.
Originally built, local legend has it, as a defense against the viking raiders.
Foram construídas, segundo a lenda para se defenderem dos invasores vikings.
You were one of the Missouri border raiders.
Era um dos salteadores da fronteira do Missouri.
" Four thousand horses lost to raiders in three months.
" 4000 cavalos roubados pelos ladrões.
Yet our forces have always been intercepted by raiders.
Os seus envios são interceptados.
He's taking a route those raiders will never anticipate.
Pegou um caminho que os ladrões não previram.
Those raiders outnumber us at least 4-1, Captain Tennick.
Eles são quatro vezes mais que nós.
They told me you're the best detective the Army could hire. Why don't you find out who the raiders are?
Como detective, tente desmascarar os ladrões.
First things come first with me, colonel. I don't care who the raiders are.
O importante não é saber quem eles são.
Did you get a look at any of the raiders?
Viu os ladrões?
Unless you were making sure those raiders got good, sound horse flesh.
Os ladrões contentam-se com estes poldros.
Caught two raiders, they're bringing them in.
Trazem dois ladrões.
Soon as I heard they got raiders I got arrested and thrown in the cell with them.
Quiz ir fazer companhia aos dois ladrões na prisão.
The raiders are led by this horse rancher named McCool the one who sells a few horses to the Army as a blind.
Os ladrões têem como chefe McCool. Ele vende alguns cavalos ao exército.
We'll outnumber the raiders and outfire them.
Vamos pô-los em fuga.
So, in a way, I owe my life to the Raiders.
Então, de certo modo devo a minha vida ao Raiders.
When I realized what Quantrill was, I left the Raiders, joined the Confederacy... and fought in the open.
Quando eu percebi quem era o Quantrill, deixei o Raiders... e juntei-me à Confederação, e lutei abertamente.
Soldier, you know what the Quantrill Raiders were?
Soldado, sabe o que foram os Quantrill Raiders?
It's difficult to prove that your men killed as many raiders as you claim.
É difícil de provar que os seus homens tenham matado tantos.
In a left-handed sort of way. - Quantrill's Raiders.
De um modo indireto, na unidade de voluntários.
This is a man that rode with Quantrill's Raiders.
É um homem que cavalgou com os Cavaleiros de Quantrill.
You can't just be a gang of drunken raiders.
Não podemos ser só um bando de salteadores bêbados.
Pardee? One of Bedford Forrest guerilla raiders?
Um dos guerrilheiros de Beldford Forrest?
Where in this area could you parachute your raiders without getting tangled up in jungle?
Coronel Gregory, nesta região, onde é que os seus atacantes podem saltar, sem ficarem enredados no mato?
'This Norman war lord was charged to impose the Duke's will on his vassals'and to protect their settlements from Frisian raiders'who crossed the waters to plunder and pillage.'
Este Normando tinha como obrigação impor a vontade do Duque sobre os seus vassalos e proteger as suas colónias dos invasores Frísios que atravessavam as águas para saquear e roubar.
Frisian raiders...
Invasores Frísios!
It stank before the raiders came.
Já cheirava mal antes da chegada deles.
I heard that Bennet's Raiders used to have one of their hide-outs around here somewhere.
Ouvi dizer que os salteadores de Bennet costumavam ter um dos seus esconderijos algures por aqui. - Que queres?
What do you want? I wanna work for you, wanna help you reorganize Bennet's Raiders.
- Quero trabalhar para ti, quero ajudar-te a reorganizar os Salteadores de Bennet.
Because, you're gonna begin doing what that fellow said, getting Bennet's Raiders together again, aren't you?
Porque vais começar a fazer o que aquele tipo disse : voltar a reunir os Salteadores de Bennet, não é? - É natural.
And I propose Bennet's Raiders, about to ride again!
E faço um brinde ao renascimento dos Salteadores de Bennet!
I can prove that Max De Winton is working with Bennet's Raiders and capture Beau himself.
Posso provar que Max De Winton trabalha com o Salteadores de Bennet e capturar o Beau.
When they're all together that'll be the time to arrest Beauregard and his whole gang with him. And put an end to Bennet's Raiders for good.
Quando estiverem todos juntos, é a hora de prender Beauregard juntamente com o seu bando todo e acabar com os Salteadores de Bennet de uma vez.
I belong with Bennet's Raiders.
Faço parte dos Salteadores de Bennet.
And he'll need as many good men as he can muster...'cause he's got to ride hellbent for Willow Creek to capture Bennett's Raiders.
Ele precisará de todos os homens que puder juntar, porque terá se dirigir rapidamente para Willow Creek para capturar os Salteadores de Bennet.
Sheriff! Bennet's Raiders are here!
Os Salteadores de Bennet estão aqui!
I've been sent out here only to arrest the men known as Bennet's Raiders.
Fui enviado aqui só para prender os homens conhecidos como Salteadores de Bennet.
The coyoteros are raiders. They do not keep captives. You bought them.
Era um acto generoso e o preço foi alto.
It was reported that raiders wore Union Army uniforms.
Foi relatado que os incursores usavam uniformes do Exército da União.
So the Raiders'nine-game winning streak...
Então a temporada de nove vitórias do Raiders...
I think we have the raiders fooled this time.
Penso ter enganado os ladrões.
Raiders from the sea.
- Invasores do mar.
The raiders...
Os invasores...
Bennet's Raiders a hundred times stronger than before.
Os Salteadores de Bennet 100 vezes mais fortes do que antes.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]