Realistically translate Portuguese
135 parallel translation
When the enemy has overwhelming superiority on land, at sea and in the air... and continues to grow stronger with every hour... while we grow weaker at the same rate... that to me is a crisis by any standards that I understand. A crisis that should be examined promptly and realistically.
Quando o inimigo é superior em terra, no mar e no ar, e continua fortalecendo-se enquanto nós enfraquecemos, para mim isso é uma crise sob qualquer padrão.
A crisis that should be examined promptly and realistically. That's you!
- E deve ser examinada prontamente.
However, realistically speaking, a prince of the church would never meet your protagonist during a mud treatment.
Mas realisticamente um protagonista do seu filme é um príncipe da igreja, não podem encontrar-se durante o tratamento nas termas, como descreve.
I'm glad you look at these things so realistically.
Ainda bem que encara estas coisas de forma tão realista.
We want to do this as realistically as possible.
Temos que fazer isto o mais real possivel.
You notice no matter how abstract the painter, he always signs his name realistically, doesn't he?
Já repararam que, por muito abstracta que a pintura seja, ele assina sempre de forma realista, não é?
Begging your pardon, Captain, I think we should face the situation realistically.
Desculpe-me, Capitao... creio que devemos encarar a situaçao com realismo.
Realistically, do you think it will work?
Realísticamente, acha que vai funcionar?
- You say realistically, I'm hopeful that it will work.
Você diz realísticamente, e eu esperançoso que vá resultar.
You're saying that realistically what kind of change could I affect in that position?
Não estou a dizer nada. Kate, não o sufoques.
Or more realistically, I suppose, she felt there was some advantage to be gained.
Ou mais realisticamente, acho que sabia que era mais vantajoso.
Tumbleweed held on momentarily, but realistically... only a fool would put their money on Tumbleweed.
Tumbleweed segurou por um tempo, mas sinceramente, só um bobo apostaria nele.
realistically what are the odds... that he's some extra-super double-terrific guy?
Que hipóteses há de ele ser
With or without treatment realistically, we're really only looking at a matter of days.
Com ou sem tratamento, em termos realistas, é só uma questão de dias.
Realistically, Mr. White, this is a big city.
Realisticamente, a cidade é grande.
You're a gifted writer, but you couldn't describe those events realistically - they deal with alternative realities that we don't yet comprehend.
É um escritor de talento, mas não pode fazer uma descrição realista dos acontecimentos. Estamos a lidar com realidades alternativas que ainda não compreendemos.
Well, now, realistically, Homer, I've lived here some 30-odd years.
Francamente, Homer, vivo aqui há 30 loucos anos.
But realistically, 1 0 to 1 1.
... mas na realidade, de 1 0 a 1 1.
Realistically, sir, I'm afraid it might take years.
Para ser franca, receio que pudesse levar anos.
But how many people seem to be realistically killed in movies and on TV every day?
Mas quantas pessoas parecem ser mortas com realismo no cinema e na TV todos os dias?
I see things more realistically.
Não costumo viver de ilusões.
And Picasso started out painting realistically, then moved on to cubism.
E Picasso começou por fazer pinturas realistas. Depois é que passou para o Cubismo.
Realistically, what are their chances?
Então, realisticamente, quais são as hipóteses deles?
The rebels took the only option that was realistically open to them.
Os rebeldes escolheram a única opção que lhes estava realisticamente aberta.
I'm a high-powered career woman and a gourmet cook and, above all, I'm a realist and, realistically speaking, he's a pig-headed... pig.
ele é um porco, cara de... porco.
Well, I mean, realistically, what could you have done?
De um modo realista, que poderia você ter feito?
Your lawyers have filed all the expected appeals... but realistically, what do you think of your chances, of getting out before serving... the full sentence of 6 to 8 years?
Os seus advogados já apresentaram todos os recursos esperados. Mas, realisticamente, que hipóteses acha que tem de sair antes de cumprir toda a sentença, de seis a oito anos?
What do you think the odds are, realistically, that we're going to find this guy before somebody else gets killed?
Quais são as hipóteses, realistas, de apanharmos este tipo antes de mais alguém ser morto?
Look, it's not that I can't appreciate what you're saying, but, realistically, at this point...
Não é que não perceba aquilo que dizes, mas nesta altura...
Even if we wanted to, realistically there's no way we could find them.
Ainda que quisessemos, em termos realistas, seria impossível encontrá-los.
And realistically enough, he thought that if the doubt was already present, it could grow.
E sendo realista, pensou que se a dúvida já estava presente, poderia crescer.
What are her chances realistically?
Quais são as hipóteses dela?
Although I don't know realistically how much we're gonna accomplish in one day.
Embora não saiba realisticamente o que é que vamos conseguir num dia.
What can I do for you realistically?
Realisticamente em que posso ajudar?
Let's get on coming up with a language plan for talking more realistically about the economy.
Vamos tentar encontrar um plano linguístico para falar com realismo acerca da economia.
And I can't realistically expect you've become anything but a total ho.
E eu só posso esperar que tu te tenhas tornado uma autêntica galdéria.
Realistically, I've known this guy a few weeks.
Se for realista, conheço este tipo há umas semanas.
But, I cannot realistically be asked to participate in this fiction of your creation.
mas não me podem realisticamente pedir para participar na ficção que criaram.
What can you realistically do?
Realisticamente, o que podemos fazer?
What actions are realistically open to any of the Powers?
Que acções estão agora disponíveis a ambas as partes?
Or more realistically, a cocoa-skinned life partner.
Ou na verdade, para minha companheira cor de chocolate.
- I wanted to get off today, but realistically, man, after we get the rudder done, we still gotta lay the rails to get her down to the water.
- Eu queria zarpar hoje, mas na realidade, meu, depois de montarmos o leme, ainda falta assentar as guias para a lançarmos ao mar.
I am gravely concerned that when Kumba sees her scar, he will attack her... or more realistically, kill her.
Preocupa-me seriamente que o Kumba a ataque quando vir a cicatriz, ou, provavelmente, que a mate.
Realistically, ethically, how?
Realisticamente, eticamente, como?
Realistically, they'll approve half the money, maybe.
Realisticamente, todos aprovam metade do dinheiro.
Realistically speaking, neither one of you can afford this mortgage on your own, okay?
Falando realisticamente, nenhum de vocês pode pagar esta hipoteca sozinho, certo?
Now, realistically, coach, what are your expectations for the season?
Sendo realista, treinador. Quais são as suas expectativas para esta época?
If this program were to continue through the rest of the school year, how many of your students could realistically be expected to return to a regular classroom?
Se este programa continuasse durante o resto do ano lectivo, quantos dos vossos alunos, sendo realistas, poderiam voltar a uma sala de aulas normal?
But, realistically it's been a long, long period of time, since we've actually discovered a significant new basin.
... essa é parte mais engraçada da exploração, mas na realidade já lá vai um longo, longo período de tempo... desde que nós descobrimos uma nova bacia petrolífera.
Smile realistically.
Faz um sorriso verdadeiro.
But as long as it's something the person is realistically likely to do, I can control them as much as I want before he dies.
Mas se for algo que a pessoa consiga fazer normalmente, posso controlá-la à vontade antes de morrer.