English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Portuguese / [ R ] / Red flag

Red flag translate Portuguese

412 parallel translation
And proudly waving the red flag of victory, without a single shot, the rebellious battleship passed through the rows of the squadron.
E ondulando orgulhosamente a bandeira vermelha da vitória, sem um único tiro, o couraçado revoltoso passou por entre as fileiras do esquadrão.
Besides, little "bublichki," wearing licence here- - That is like waving- - You should excuse the expression- - red flag in front of bull. My licence?
Além do mais, queriducha, vir para aqui com identificação... é como acenar, desculpa a expressão uma bandeira vermelha frente a um touro.
Ahab's red flag challenges the heavens.
A insolência de Ahab desafia os céus.
Uh-huh. Maybe with a big red flag, so's they'd be sure to spot you.
Talvez com uma enorme bandeira vermelha para ter a certeza que te viam.
It's like waving a red flag to a bull.
É como acenar a bandeira vermelha a um touro.
I was having a ball waving a red flag until I met a sergeant from the First Division.
Eu adorava o comunismo... até conhecer um sargento da primeira divisão.
So, yeah, I stopped waving'the red flag. And the Commies said that I was sick in the head.
Parei de abanar a bandeira vermelha... e os comunistas disseram que eu estava doente da cabeça.
Believe me, if you ever see soldiers under a red flag, ride the other way.
Acredite, se vir soldados sob uma bandeira vermelha cavalgue na direcção oposta.
We've got a red flag!
Temos uma bandeira vermelha!
They take away his red flag.
- Eles levaram a bandeira vermelha dele.
No more exploitation by men! I do not wave the red flag of Communism nor the black flag of anarchy. I wave the pink flag of love and of liberty!
Não ergo a bandeira vermelha do comunismo nem a bandeira negra da anarquia, levanto a bandeira cor-de-rosa do amor e da liberdade!
Unfortunately, there's no red flag here.
Infelizmente, não há nenhuma bandeira "vermelha" aqui.
A time arriving at the roof through the hole of a bomb, I firmed our red flag with a wire piece of I telegraph.
Uma vez chegada ao telhado através do buraco de uma bomba, firmei o nosso estandarte vermelho com um pedaço de fio telegráfico.
The new generation needs to march behind the red flag... with the hammer and sickle...
É preciso que esta nova geração se manifeste com a bandeira vermelha, com a foice e o martelo e com...
In case you forgot, the US Army's looking for us... and you're just waving a red flag.
És capaz de te teres esquecido que o Exército anda á nossa procura e andas para aí a acenar com uma bandeira vermelha.
Where's your red flag?
Onde está a tua bandeira vermelha?
The paper's called "Red Flag".
O documento é chamado de "Red Flag".
They got that thing and they wave it like a red flag.
Têm esse trapo, e agitam-no como uma bandeira vermelha.
It's a ship with a red flag.
Vimos uma embarcação com bandeira vermelha.
Red flag.
Sinal de perigo.
The red flag!
A bandeira vermelha!
What a red flag!
Que bandeira!
We got a red flag on your mother's photo. - Someplace in Delaware.
Temos qualquer coisa sobre a foto da sua mãe que nos leva a Delaware.
But can you blame me? It's like waving a red flag in front of a minotaur.
É como agitar uma bandeira vermelha à frente de um Minotauro.
We got a red flag related to the previous unsolved case files.
Somos avisados em relação a casos antigos por resolver.
I see it, 445 yards long, it's got a little red flag at the end... ... it's 12 strokes ahead.
Eu vejo : 445 jardas de extensão, uma bandeirinha vermelha no fim está 12 tacadas à frente.
Set up some premium meetings. Wave the red flag a bit.
Vamos discutir os valores dos seguros e agitar as águas.
Did you really think you could kill Everett Hubble and not send up a red flag?
Pensou que poderia matar o Everett Hubble sem enviar uma bandeira vermelha?
Actually, that's what's sending up the red flag.
É exactamente esse o problema.
There's one red flag.
Um homem em 1ª classe.
Why did he do that? Because he knew that if he had bought the insurance, it would have sent up a red flag.
Ele sabia que se fosse ele a fazer o seguro, levantava suspeitas.
Because any time anyone does an Internet search on an agent, a red flag goes up in Quantico.
Quando investigam um agente na Internet, sabe-se em Quantico.
I threw up the red flag. - Everyone, including you, shut me down.
Abanei bem a bandeira do perigo e toda a gente, até tu, me ignorou.
Your little joke, the fake blood- - that was a complete red flag.
A tua pequena partida, o sangue falso, isso pôs-nos em estado de alerta.
If the assassination is successful, return with a red flag.
Se o assassinato for bem-sucedido, volte com uma bandeira vermelha.
When I look down from heaven, the red flag will bring a smile to my lips.
Quando eu olhar do céu para baixo, a bandeira vermelha me alegrará.
Trust funds don't count for shit because it's a red flag that says,
Fundos do Tesouro não valem nada porque são uma bandeira vermelha que diz,
Oh, here's a red flag.
Tem aqui uma nota importante.
One thing that sucks about being a doctor is that you never miss a red flag.
Uma das coisas más de ser médico é que nunca nos escapam os maus sinais.
Big red flag.
Isso é problemático.
They run up a red-and-white flag on the yacht when it's time for cocktails.
Hasteiam a bandeira branca e vermelha no iate à hora dos cocktails.
A red flag!
Um bandeira vermelha!
On that barricade, as in 1848, flies a flag ; a black flag, a red flag...
Em seu lugar, conseguiu um campus inteiro de manifestantes.
The colors of the Italian flag are red, white and what?
As cores da bandeira da Itália são vermelho, branco e...
And the national flag is a two-headed eagle on a red field.
E a bandeira tem uma águia de duas cabeças num campo vermelho.
Any red-blooded, flag-feeding American would love... the M-320.
Um verdadeiro patriota, puro-sangue americano, quer ter o M-320.
And then our flag will fly Against a blood-red sky
E então a nossa bandeira irá voar contra um céu vermelho-sangue
They red-flag Asian visas.
Agora marcam os vistos asiaticos.
The guard showed the red along with the green flag.
O guarda mostrou o vermelho, juntamente com a bandeira verde.
As we approached the hospital, there was a Red Cross flag flying from the rooftop.
À medida que nos aproximámos do hospital, estava uma bandeira da Cruz Vermelha hasteada no telhado.
Red Cross flag.
Bandeira da cruz vermelha.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]