Remedy translate Portuguese
621 parallel translation
Nothing that a dose of castor oil can't remedy.
Nada que uma dose de óleo de rícino não possa resolver.
No remedy.
Não há remédio.
Do you know any remedy for a poisonous snakebite?
Conheces remédio para uma mordidela de cobra venenosa?
I can remedy that.
Posso remediar isso.
So you have taken it upon yourself to remedy the defects of Spanish justice?
Então, decidiu remediar os defeitos da justiça espanhola?
We cannot celebrate the cure and forget the remedy.
Não podemos festejar a cura sem nos lembrarmos do remédio.
We're going to have a try at a remedy.
Vais ter de tentar remediar.
Things without all remedy should be without regard :
Coisas para as quais não há remédio... não devem ser pensadas.
Perhaps we should try a more energetic remedy.
Talvez tentar uma solução mais enérgica.
Nothing that a good massage won't remedy.
Nada que uma boa massagem não cure.
But you seem to be caught in a classic dilemma for which no remedy has yet been discovered.
Mas tu pareces estar preso num dilema clássico, para o qual ainda não foi descoberto nenhum remédio.
As vodka is my illness, but also its remedy.
Pois a vodka é a minha doença, mas também o meu remédio.
He knew he was beaten now, finally and without remedy.
Ele sabia que estava derrotado, | totalmente e sem esperanças.
- There's no remedy.
Já não tem remédio.
This we'll soon remedy.
Isto será resolvido, em breve.
And you'll be happy to know that I've taken steps to remedy it.
E você vai ficar feliz em saber que eu tenho tomado medidas para corrigir isso.
My dear, although we've done everything that modern science recommends, there is still the traditional folk remedy against snakebite, which we haven't applied.
Embora tenhamos feito tudo o que a ciência moderna recomenda, há ainda o antídoto tradicional de veneno de cobra, que não tentámos.
- An old Sioux remedy.
- Um velho remédio Sioux.
- A Sioux remedy?
- Remédio Sioux?
If they can be cured, I would resort to any remedy, as a mother. If they can't...
Se fosse possivel, eu tentaria tudo, senão...
The remedy is in your hands...
O poder está nas vossas mãos...
You could remedy that.
Podia remediar isso.
Best remedy is a change in scenery...
O único remédio é uma mudança de ares imediata.
WAS THERE ANY POSSIBLE WAY TO REMEDY THE DESTRUCTION?
"Será possível reconstruir aquilo que foi destruído?"
My remedy, then, is to pluck it out.
O meu remédio, então, é arrancar-vos-lo.
Do you know a possible remedy?
Sabes o que se pode fazer para a remediar?
I want the answers, and I want the remedy!
Quero as respostas, e quero o remédio.
Attempting to remedy.
A tentar resolver.
I have to tell you there is no remedy for it.
Tenho de dizer-vos que não há solução para isso.
Was it intended as a remedy?
Isto era para ser um remédio?
I would like to remedy that situation.
Gostaria de remediar essa situação.
You can best serve them confined in your laboratory finding a remedy.
Serve-a melhor, no seu laboratório, em busca de um remédio.
Mr. Hinkley, I know that you'd like to be out of there so if you'll just bear with me for a minute I think I can remedy the situation.
Mr. Hinkley, sei que quer sair daí para fora, por isso, se tiver um pouco de paciência, creio que consigo resolver a situaçäo.
" in desperate attempts to remedy the situation in France...
"em tentativas desesperadas para remediar a situação em França..."
Grand time talking to Mrs. Drevin, who is going to give us her remedy for insomnia.
... quem fala è a Sra. Drevin... com dicas contra insônia.
And that's my remedy for insomnia.
Meu remédio pra insônia.
My remedy is, ma'am, you just dial the hotel here.
O remédio é discar aqui pro hotel.
I remedy them not by gentleness, which one cannot rely on, but by disturbing methods Boerhave used at Harlem Hospital.
Não as resolvo com doçura, na qual não nos podemos fiar, mas com métodos perturbadores que Boerhave usava em Harlem.
The ancient remedy from Ireland.
O antigo remédio da Irlanda.
- I can remedy that.
- Posso remediar isso.
Things without all remedy should be without regard.
O que não tem remédio deveria ser esquecido.
"... lizard legs, I have a remedy.
"... pernas ásperas, eu tenho a solução.
There's a remedy for everything but death.
Tudo tem remédio, menos a morte.
That may be just the remedy we need.
Embora talvez seja o remédio que necessitamos.
In the laboratory, our Faust - Sartorius - is seeking a remedy for immortality.
O laboratório de Fausto-Sartorius procura um remédio contra a imortalidade.
Then it's a good thing we started doing something to remedy matters.
Não me venha com essas brincadeiras, Hill.
Bottles and more bottles, has no remedy.
Ela agora tem algo de novo com que se entreter.
- I have no remedy to obey.
Os 2 minutos já passaram e eu tenho o dever de lhe obedecer.
- There is no other remedy.
Ela vai ser enviada para a Irlanda.
The land was the remedy to despair of Sebastião.
A terra foi a cura para a falta de esperança de Sebastião.
There's no remedy.
Não há mais remédio.