Rest easy translate Portuguese
294 parallel translation
But I couldn't rest easy.
Mas não descansei.
You can tell these lords and gentlemen... they can rest easy in their plush chairs, Sir Henry.
Que sabem estes cavaleiros que podem descansar.
You rest easy.
Descansa.
Rest easy, Ma.
Calma, mamã.
Sleep tight, rest easy and come out fighting.
Dorme bem, descansa e está pronta para a luta.
The old men said you wouldn't rest easy until I did.
O velho disse-me que você não descansaria até eu voltar.
No. It will make the rest easy to...
Será mais fácil...
- Rest easy.
- Sosseguem.
I feel real bad. And I couldn't rest easy.
Eu me sinto culpado, não conseguia ter paz.
You rest easy, Little Eli.
Não te preocupes, pequeno Eli. Não vamos perder aquele barco.
He won't rest easy till he's got it in the tank back at Ocean Harbor.
Não terá descanso até estar no aquário do Ocean Harbor.
Then rest easy. You've got a home.
Então não te preocupes, tens casa.
But I did go tell that boy's Mama where he was, so she could rest easy...
Mas eu disse à mãe dele onde estava.
We think we've got it under control, but we won't rest easy until it's frozen solid.
Acho que o temos sob controlo mas não descansamos até estar congelado.
You just rest easy.
Descansa só.
But the powers with which you have meddled do not rest easy.
Mas as forças perturbadas não se aplacam facilmente.
Light there and rest easy, Travis, while I bed down this buck.
Sente-se ali mesmo e ponha-se confortável, Travis, enquanto ponho este na cama.
So you rest easy, captain, and hold on.
Descanse capitão, e aguente.
What I meant to say is, rest easy here till I come back.
O que eu quiz dizer é, descanse aqui até que eu volte.
You can rest easy on one thing sure you won't be having any more trouble with Perry.
Podem estar certos disso, não vão ter mais problemas com o Perry.
Rest easy.
Descontraiam-se.
Magnus, you can rest easy.
Magnus, podes estar tranquilo.
We'll cover the place all night, so rest easy.
Guardaremos a casa toda a noite, pode ficar descansada.
So's you can rest easy, honey.
Para que possas viver em paz.
He ain't going to rest easy now he knows this man's here.
Ele não vai descansar, agora que sabe que este homem está aqui.
Just you rest easy.
Agora descansa.
We can rest easy about the Harvey place.
Podemos ficar tranquilos quanto à quinta dos Harvey.
Just rest easy.
Agora descansa.
Rest easy, son.
Calma, rapaz.
You can rest easy, it's not serious.
Pode ficar descansado, não é nada sério.
Old Joe Helton is taking things easy for the rest of his life.
O velho Joe Helton vai relaxar para o resto da vida.
You ought to turn me in and live easy for the rest of your life.
Deveria me vender e viver tranqüila o resto de sua vida.
As for the rest, it's easy.
Quanto ao resto, é fácil.
Yeah, the rest'll be easy.
Sim, o resto será fácil.
Rest easy, we're on our way to Spain.
Calma, Vossa Alteza, vamos a caminho de Espanha.
Rest easy.
Fiquem à vontade.
No. ... and then live easy the rest of your life, huh?
... E viver à grande o resto da tua vida.
Take it easy and rest, Harry.
Acalma-te e descansa, Harry.
It wasn't easy to cancel the rest of my tour and come back.
Não foi fácil cancelar o resto da digressão e regressar.
Should be easy to settle the rest.
Fica mais fácil resolver o resto.
Then if we can pick off that Sergeant, the rest will be easy.
Então, se pudermos retirar esse sargento, o resto será fácil.
Take it easy and rest.
Näo te preocupes e descansa.
You just rest easy.
Fique calma.
DON'T WORRY, JUST STAY HERE AND REST AND TAKE IT EASY
Não se preocupe, fique aqui, descanse.
TAKE IT EASY AND REST, AND DON'T GET EXCITED.
Fique calmo, descanse e não fique agitado.
Take my yoke upon you and learn of me for l am meek and lowly in heart and ye shall find rest unto your souls for my yoke is easy and my burden is light.
Aceitai meu jugo sobre vós e aprendei comigo... pois sou dócil e humilde de coração... e encontrareis descanso para vossa alma... pois meu jugo é brando, e leve é o meu fardo.
Easy easy Bones. As long as you know there's something down there you know as much as we do. The rest is only guesses.
Desde que saiba que há algo lá em baixo, já sabe tanto como nós.
And the rest of you get out of town, nice and easy.
E outros vão saindo do povoado, tranquilamente sem perder tempo.
You could have raked in the money, had it easy for the rest of your life.
Você poderia coletar milhões. Você rola o resto de sua vida.
Take it easy. We got the rest of the night and the rest of our lives to enjoy each other.
Calma, temos o resto da noite e o resto da vida para gozarmos a nossa companhia.
A man could live easy the rest of his days.
Um homem pode viver lá à grande o resto dos seus dias.
easy 6886
easy peasy 72
easy come 28
easy does it 137
easy now 258
easy go 25
easy as pie 25
easy money 34
easy enough 30
easy there 232
easy peasy 72
easy come 28
easy does it 137
easy now 258
easy go 25
easy as pie 25
easy money 34
easy enough 30
easy there 232
easy to say 29
easy for you to say 139
rest in peace 169
rest well 28
rest up 55
rest assured 227
rest now 42
rest his soul 25
easy for you to say 139
rest in peace 169
rest well 28
rest up 55
rest assured 227
rest now 42
rest his soul 25