Restrain him translate Portuguese
101 parallel translation
It was all they could do to restrain him. You see, he had just about reached...
Era tudo o que eles poderiam fazer para contê-lo.
Teach him to restrain himself.
Ensine-o a se conter.
I believe that at the time of his death, Douglas Hepner was under the influence of morphine given to restrain him.
Acredito que, no momento da morte,... Hepner estaria sob a influência de morfina para lhe restringir movimentos.
Brawling like a young ruffian with the Cardinal's guards, while his friends, older and wiser, trying to restrain him and keep him out of mischief.
se batia com os guardas do cardeal, enquanto os seus amigos mais velhos e sábios, o tentavam refrear e evitar sarilhos.
But I will restrain him.
Mas eu irei contê--lo.
They must restrain him spiritually and physically.
Têm de o restringir, espiritual e fisicamente.
Restrain him!
Imobilizem-no!
We had to restrain him.
Tivemos que o segurar.
We can't restrain him.
Não conseguimos segurá-lo.
Restrain him!
- O que foi?
If he refuses, do we restrain him and give it by injection?
Se ele se recusar a tomar, injetamos à força?
Don't restrain him. Let's turn him on his side so he doesn't aspirate.
Vamos virá-lo de lado.
Should we restrain him?
- Imobilizamo-lo?
- You can't restrain him with drugs.
- Não o podemos drogar.
They're trying to restrain him.
Estão a tentar controlá-lo.
Restrain him.
Detenham-no.
We're going to have to restrain him.
Vamos ter de o prender.
I had to restrain him.
Tive que o prender.
I thought you had to restrain him.
Pensei que tinhas de o refrear.
We had to restrain him.
Tivemos que sujeitá-lo.
Restrain him.
Prenda-o.
They had to restrain him.
Tiveram que agarrá-lo.
It takes three men to restrain him and bring him back to our own.
São precisos três homens para o deterem e o trazerem para junto de nós.
Yesterday, he broke the bonds that were meant to restrain him.
Ontem, rebentou as correias que deviam imobilizá-lo.
I had to restrain him to get him back here.
Tive de prendê-lo para o trazer.
- I stopped him before he alerted anyone, but I had to restrain him.
- Consegui impedi-lo, mas tive de o amarrar.
Restrain him and keep him...
Prenda-o e mantenha-o...
- Then restrain him.
- Então, amarre-o.
Nurse, help me restrain him.
Enfermeira, ajude-me a imobiliza-lo.
Madrox, restrain him.
- Madrox, prende-o!
The captain says we should restrain him, but I've only...
O capitão acha que devíamos amarrá-lo, mas eu...
Do you want us to restrain him? No. I'm sorry.
- Quer que o amarremos?
We have to restrain him, but be careful not to...
Temos que contê-lo, mas tome cuidado para não...
And if you see one, don't try to restrain him yourselves.
Se virem algum, não tentem dominá-lo.
I will restrain him.
Eu seguro-o.
Restrain him.
- Não! - Detenham-no!
Courtney, just restrain him with all your might.
- Apenas domina-o!
Restrain him! Get him out of my sight!
- Prendam-no e tirem-mo da frente!
I threw my back out trying to restrain him.
Aleigei-me nas costas a tentar amarrá-lo.
Auntie, restrain him!
Desapareça!
Ms Matsuga, restrain your witness or I'll hold him in contempt.
Menina Matsuga, controle a testemunha ou considero-a em desrespeito.
That'll restrain him.
Está bem preso.
Restrain him!
Segura-o!
Restrain him!
Segurem-no.
Restrain the Commander and return him back to the witness chair.
Detenha o Comandante e conduza-o à sua cadeira.
Restrain him.
Prendam-no.
Restrain him.
Não o larguem.
I don't know what you're talking- - if you can't keep your mouth shut about our little arrangement, if you think you're gonna run to your boyfriend and get him to help save you, then clearly you don't know how to restrain yourself.Clearly... you don't understand what the stakes are.
- Não sei do que estás a falar... - Se não consegues ficar calada, sobre o nosso acordo... Se achas que vais a correr, para o teu namorado, e que ele vai salvar-te...
He's been intubated and he was struggling in the field, so they had to restrain him.
Foi entubado.
And I struck out at Singh, who was trying to restrain me, and I knocked him out cold.
E eu ataquei o Singh, que estava a tentar confinar-me e deixei-o inconsciente.
- Will restrain the suspect. until his partner has a chance to read him his rights.
- Controlará o suspeito até que o seu parceiro possa ler os direitos dele.
himself 154
himura 39
him again 23
him too 56
him and me 36
him or me 60
him who 26
restraint 44
restroom 22
restraining order 19
himura 39
him again 23
him too 56
him and me 36
him or me 60
him who 26
restraint 44
restroom 22
restraining order 19