Right there translate Portuguese
41,818 parallel translation
Right there, in front of Kevin, he accuses me of muddying the waters... muddying... the... waters.
Mesmo ali, em frente ao Kevin, acusa-me de turvar as águas. Turvar as águas.
Yeah, I'll be right there.
Sim, estarei aí.
See, right there, "Whip."
"Chicote", por exemplo.
I'll be right there.
Vou já.
He must be right there with her.
Mas ele deve estar lá com ela.
That's James Bond shit right there.
Isso aí é coisa de James Bond.
Come on, put it right there.
Vamos lá, coloque aqui.
- You see that building right there? - Uh-huh.
Vês aquele edifício ali?
Okay, it's stuck in the shelf, right there.
Está preso ali na estante.
It's right there.
Está mesmo ali.
Secure the crime scene. I'll be right there.
Eu vou já para aí.
- Stay right there! - Hands!
- Fiquem parados!
- Oh, yeah, it's right there.
Está bem. - Sim, está aí.
I like the pepper on that stuff right there.
Gosto da pimenta naquilo ali.
The money's right there in the safe.
O dinheiro está no cofre.
That's why Chase will send her right there.
Por isso o Chase a mandou para lá.
Stop right there!
Pare agora mesmo!
But it's still right there.
Mas continua ali.
And it was right there at the Blue Falcon.
E foi ali mesmo, no Blue Falcon.
And if you'd seen what's happening on Eros, you'd be right there with us.
E se tivesse visto o que está a acontecer em Eros, você estaria mesmo lá connosco.
It was a gray car right there.
Era um carro cinzento, estava ali.
All right, there's one more thing, apparently unrelated.
- Certo, só mais uma coisa, aparentemente não relacionada.
Maybe yes, maybe no, but there's a right and a wrong way to do things.
Talvez, mas há duas maneiras de fazer as coisas.
The... the base is still there, right?
A base ainda lá está, correto?
The best thing that you can do right now is be there for your team, Joe.
O melhor que tens a fazer agora, - é estares com a tua equipa, Joe.
It's our right to ask that the source be identified to know whether there's any warrant to this case.
É de direito pedir a identificação da fonte para saber se há mandado para o caso.
Sara, there is a plan to make this right, to protect our family.
Sara, existe um plano para pôr tudo isto em ordem e proteger a nossa família.
I'll be right there!
Chegarei em breve.
Right, there's that, but it can be used to describe all kinds of traumas.
Certo, há isso, mas também pode ser usado para descrever todos os tipo de traumas.
"What would I do if there was an earthquake right now?"
"O que faria eu se houvesse um sismo?"
But there are others, right? I can't be the most qualified vampire Camille's turned.
Não devo ser o vampiro mais qualificado que a Camille transformou.
There's nothing wrong with it. Right.
Pois, estou só um pouco ansioso.
All right, we'll start there.
Começamos por lá.
There are no easy choices right now.
Neste momento, não há escolhas fáceis.
There's gotta be another way, right?
Tem de haver outro jeito, não tem?
John's right. There's definitely something wrong.
Há alguma coisa errada.
I wish I was there right now fucking you.
Quem me dera estar aí a foder-te.
Hey, don't go there, man, all right?
Não penses assim.
Uh, jobs and--and residencies, that sort of thing. And I guess there was no box to check for "vendetta," right? Yeah.
Empregos, residências, esse tipo de coisas.
Hey, I'll catch you up there, all right?
Vejo-te lá, está bem?
You've met me, right, and how come your toy balls can't float down there and do this for us?
- Tu conheces-me, não é? Como é que as tuas bolas de brinquedo não flutuam e fazem isto?
Right. And so far, there are no connections between Goodwin and Chase that we can find.
Claro, e até agora, não encontramos ligações entre o Goodwin e o Chase.
There's a big hole down there, dumps right into the storm drain.
Tem um buraco enorme que vai directo para o esgoto.
Okay, you don't think there's any chance steles can float, right?
Achas que as estelas flutuam?
I mean, there are times to talk and there are times to not talk. And I... right.
Há momentos para falar e outros para não falar e eu...
Right, but there was unnecessary detail surrounding that fact.
Sim, mas houve um pormenor desnecessário à volta da afirmação.
Right after the game's done. Yeah, I'll be there, I promise.
Vou assim que o jogo acabar, prometo.
"there's literally millions of times " more computing power in my phone and that's just sitting in my pocket doing nothing. " Right?
O meu telemóvel tem muito mais poder de computação e está no meu bolso sem fazer nada, certo?
Everything's okay there, right?
Está tudo bem por aí?
There is a big storm rolling across the country right now, and nothing feels okay.
Há uma tempestade a assolar o país e nada parece estar bem.
There was an accident, all right.
Houve um acidente, sem dúvida.
therese 78
there 14012
theresa 292
there you go 7508
there you are 4720
therefore 1419
there's always hope 39
there we go 2292
there aren't any 65
there isn't 382
there 14012
theresa 292
there you go 7508
there you are 4720
therefore 1419
there's always hope 39
there we go 2292
there aren't any 65
there isn't 382
there he is 3176
there you have it 213
there's no time like the present 22
there aren't 60
there it is 2912
there is no such thing 30
there's no way 389
there's nothing to see here 35
there's nothing to it 48
there's nothing here 275
there you have it 213
there's no time like the present 22
there aren't 60
there it is 2912
there is no such thing 30
there's no way 389
there's nothing to see here 35
there's nothing to it 48
there's nothing here 275