Ripping translate Portuguese
947 parallel translation
I ain't ripping out no keels, but I'm going to beat Walt Cushman into Gloucester and that's all there is to it.
Não vou rebentar com a quilha, mas vou ganhar ao Walt Cushman... a chegar a Gloucester e é tudo.
My dear, you look ripping.
Minha querida, estás linda.
Positively ripping.
Tremendamente linda.
- Always ripping seams.
Sempre a descoser-se.
We were just ripping you up the back a little bit.
- Falávamos de ti.
It's like a hunk of iron ripping and tearing into you.
É como um pedaço de ferro quente te rasgando.
Gad, what perfectly ripping luck!
Céus, mas que boa sorte!
Now, right now, I'm faced with a problem of my own, Lou... that's ripping my guts out, and I can't compromise on that.
Neste momento, enfrento um problema pessoal, Lou, que me está a torturar e não me posso comprometer.
Police are ripping buildings apart.
A policia esta a virar tudo do avesso.
That's my point. They're both pieces of steel ripping into your guts... only the machine gun is quicker, cleaner and less painful, isn't it?
Para mim, nos dois casos é metal rasgando as tripas... mas metralhadora é mais rápido, limpo e dói menos, não?
And, mind you, I'm not including you pushing me into Miss Livingston's bed! Or you ripping her dress off!
E, saiba... não estou a incluir o facto de me ter empurrado para a cama da srta.
I'm afraid of ripping something...
Tenho receio de rasgar alguma coisa...
'" What a gripping, absolutely ripping
Que emocionante, absolutamente maravilhoso
That ship you're in is fading and ripping the innards out of this one.
Essa nave está a desaparecer e... a romper as entranhas desta.
Ripping off Rico at home.
A roubar o Rico na sua própria casa.
I think she's ripping.
- Sim. Acho-a estupenda.
Ripping.
- Esplêndido. Uma Olhadela No Livro Depois
... tearing at my throat, ripping my clothes...
A desfazer-me a garganta, a rasgar-me as roupas.
Don't want them ripping on you.
Não quer que rasguem na sua mão.
You ripping off some of that?
Estás a tirar proveito?
He's ripping off all your things. "
Está a imitar tudo o que tu fazes. "
A ripping tooth from the biggest grizzly this side of the Mississippi.
Um dente rasgando do maior urso deste lado do Mississippi.
They themselves took movies of the rip-off while they were ripping it off.
Filmaram-se a si próprios, enquanto assaltavam o banco.
They actually shot this film while they were ripping off the bank?
É verdade, que fizeram este filme, enquanto assaltavam o banco?
Y'all hang on for a ripping good time.
se querem divertir-se, não saiam daí.
- Ripping your clothes off.
- A tirar a tua roupa.
This is so you know what Mike's got coming to him for ripping us off, pigface!
Sabes que ele se vai lixar, quando o encontrar-mos!
Sometimes the scores are in on it, ripping off the insurance company.
Às vezes os furtos são encomendados para dar o golpe no seguro.
At the termination of this sentence I started and for a moment paused because it appeared to me that from some remote portion of the mansión there came indistinctly to my ears what might have been the echo of the very cracking and ripping sound
Ao término desta sentença tive um sobressalto e, por um momento, fiz uma pausa ; pois me pareceu que, de algum recanto muito remoto do solar, chegara a meus ouvidos, se bem que indistintamente, o que poderia ter sido, em exata similidaridade de caráter, o eco do próprio som de partir e quebrar
You're ripping off diplomats!
- Andas a esmifrar diplomatas...
And as soon as Garber's done ripping off this place... he'll just slither up the coast in his fancy boats... and wreck someplace else where people have fished for a generation.
E quando o Garber acabar de roubar tudo neste sítio, basta-lhe subir a costa nos seus barcos de luxo e destruir outro lugar onde pessoas pescam há gerações.
- # Someday the birds will come to me # - [Ripping]
Um dia Os pássaros vão vir ter comigo
Look, we're not ripping you off or anything.
Não estamos a explorar-te nem a fazer-te mal.
It's ripping me up inside.
Está a destruir-me.
Who specialises in ripping off expensive cars from restaurant parking lots?
Quem é que se especializou em roubar carros caros em parques de estacionamento de restaurantes?
They're up to something more than just ripping off tourists.
Devem andar a tramar mais coisas do que só roubar turistas.
But the next morning when I started ripping... I started ripping.
Mas, na manhã seguinte, quando começava a rasgar, quando começava a rasgar...
That She felt like... Ripping your god damn parts out!
Que se sentia como se te partisse todo!
I'm going home to Missouri where they never feed you snakes, before ripping your heart out and lowering you into hot pits!
Vou para a minha terra, onde não nos dão cobras para comer antes de nos arrancarem o coração!
Yeah. Sounds like Shawn was using Miller... for something other than just ripping off paintings.
Shawn devia estar a usar o Miller para algo muito especial.
- There's some guy ripping up my beach.
- Está um tipo a destruir-me a praia.
We can't go running around ripping'up floor plates, cutting'boilers open, poking'through 10,000 Edam cheeses, or drilling'in a shipment of Danish furniture on your say-so, Stanley.
Não podemos andar a arrancar pranchas do chão à sorte, a abrir caldeiras, a espetar o dedo em 10.000 queijos Edam, ou a brocar um carregamento de mobília dinamarquesa com base na tua palavra.
Simply ripping.
Simplesmente delicioso.
George Emerson is simply ripping!
George Emerson é simplesmente excelente!
The people in the arms black market are ripping each other off for their stockpiles.
Os do mercado negro andam a roubá-los uns aos outros.
You're just one more white boy ripping off our music.
És só mais um rapaz branco empenhado em roubar a nossa música.
Webster is ripping this pool apart.
Webster está a "destruir" a piscina.
They're ripping off my clothes! The rope around my hands is hurting me. - I have a headache.
... tiram-me a roupa... a corda que me prende as mãos magoa-me...
Have you no shame ripping the tent and peeping inside!
Hei, não tem vergonha de rasgar a tenda e espreitar cá para dentro? Desapareça!
The squirrel is ripping off peanuts, ain't you, squirrel?
Este esquilo está roubar amendoins, não estás, esquilo?
- You're ripping us off.
- Estão a roubar-nos.