Rode translate Portuguese
1,917 parallel translation
" I rode the panda.
" Montei o panda.
Even though he rode it?
Apesar de o ter montado?
OF COURSE, FRANK AND JESSE JAMES RODE HORSES AND WE DRIVE AROUND IN AN IMPALA.
Claro que o Frank e o Jesse James andavam a cavalo é nós andamos de Impala.
I rode my bike over to a cemetery nearby.
- Sim. Fui de bicicleta até ao cemitério aqui perto.
This guy rode me like an animal for three hours.
Este tipo tratou-me como um animal durante três horas.
I got a special joy from the look on one soldier's face... when the Duke dropped down on his helmet and rode him like a wild hog monkey.
Tive um prazer especial por causa da cara de um soldado quando o Duke caiu no capacete dele e o montou como um macaco-porco. Sim!
I'm not sure he rode anything at all.
Não tenho a certeza disso.
They hag-rode me... again.
Eles embruxaram-me, outra vez.
When I rode up on the platform, there were hundreds of people watching me from all these buildings.
Quando andei na plataforma, estavam centenas de pessoas a observar-me destes edifícios.
I rode with him for four years.
Andei com ele durante quatro anos.
Last I saw Clagett, he rode in here with General Crook.
A última vez que vi o Clagett, ele vinha a caminho de cá com o General Crook.
He just rode up on his little blue bike and tried to hurt me.
Andava por ali na sua bicicleta azul e tentou fazer-me mal.
And then in'72, Mickey Mantle rode in my cab for the fourth time.
... e depois, em 1972, o Mickey Mantle andou no meu táxi pela quarta vez.
Oh, we rode in his cab one time. It's a long story.
Nós andamos no táxi dele uma vez.
The first time I rode in a limo I was five. I was on the way to my grandfather's funeral.
Estava a caminho do funeral do meu avô.
You may have noticed my screaming as Tony ran that light. Well, I rode in the back of the van.
Bem, eu estava na parte de trás da carrinha.
He wants you to run the tape.
Ele quer que você rode a fita.
I rode my bike here. Bicycle.
Vim de bicicleta até aqui.
I never could figure out why you rode me so hard, but I guess this explains it.
Nunca percebi porque eras sempre duro comigo, mas acho que isto o explica.
Her father's people rode with Alexander.
O pai dela acompanhou Alexandre.
and then rode to the Cadurci lands.
Pernoitaram cá uma noite e, depois, partiram para a terra dos Cadurci.
My people fought at Zama and Magnesia, my father rode with Sulla, and I'm reduced to this.
O meu povo lutou em Zama e Magnesia, o meu pai lutou com Sulla, e eu estou reduzido a isto.
That time you rode that tree.
Aquela vez que montaste aquela árvore.
I rode in the trunk when she left Gabrielle's for L.A.
Eu estava na bagageira quando ela saiu da casa da Gabrielle para L.A.
Rode hard, meet put away wet.
"Estrada com Buracos", encontra a "Estrada Molhada".
Run it from there.
Rode a partir daí.
You rode Neuville's horses.
Se acusasses o filho dele por espancamento, terias sido despedida... Tu competes com os cavalos de Neuville.
But you know what they say, " Never a horse that couldn't be rode,
Mas, sabe o que dizem : "Nunca monte um cavalo que não pode ser domado..."
Well, it wasn't long... before some public officials from the city... rode out in their big fine car... and told this hick how they wanted him to run for governor.
Bem, não foi longo alguns oficiais da cidade circulavam nos seus grandes carros e disseram a este provinciano quem eles queriam que concorresse para governador.
You rode all the way from Persia for earth and water?
Vieste da Pérsia por terra e água?
Saturday morning serial, very cheap, we all rode the same horse.
Uma série de sábado de manhã, muito barata. Montávamos todos o mesmo cavalo.
But what if he rode the merry-go-round and is now all old like you?
E se ele andou no Carrossel e ficou velho como tu?
When the nationwide manhunt didn't turn him up, we all knew he rode the railroad tracks straight up to Canada.
Quando a caçada ao homem não deu em nada todos sabíamos que ele tinha seguido a linha férrea até ao Canada.
Oh, my Lord, my mother could've rode better than that.
Meu Deus, minha mãe montava melhor que isso.
He was so big the boy rode him like a horse.
Era tão grande que... o menino o montava como num cavalo.
He rode up on a carriage and mowed down the girl's brother?
Ele cavalgou na carruagem e atropelou a mãe da miúda.
I never rode a bull before.
Nunca montei um touro antes.
Just run an old one, OK?
Apenas rode uma antiga, ok?
And then he just rode out of the lake.
-... e depois ele saiu do lago a pedalar.
She likes to be rode hard and put away wet.
Ela gosta de suar em terreno difícil.
- He rode the brake.
- Ele ia muito devagar.
Thomas rode to Bristol, Liverpool, Plymouth, talking to men who'd worked the slave ships, ships'doctors who'd treated them, slaves themselves who'd been whipped and branded.
O Thomas viajou a Bristol, Liverpool, Plymouth, conversando com homens que trabalharam em navios negreiros, m dicos de navios que tratarem dos escravos, e os pr prios escravos, uma vez chicoteados e marcados.
We rode this beauty all the way from Mexico City and stopped to have a drink three days ago.
Viemos de moto desde a Cidade do México e paramos aqui há 3 dias.
They rode down from the high mountain deserts to a place he loved.
Desceram pelas altas montanhas do deserto para um sitio que ele adora.
Damn Peacock always rode the biggest mule town.
O maldito Peacock sempre montou a maior mula da cidade.
So I rode back. Had to ride back by him. Just looked at his face, like, I felt like :
Fiz marcha atrás, tive que voltar a passar por ele, e quando olhei para a cara dele percebi que ele estava zangadíssimo.
But of course, Boardman's the clear favorite with his half-million pound, computer-designed carbon-fiber super-bike that he rode to a gold medal in the Olympics.
mas obviamente, Boardman é um claro favorito com uma bicicleta de 700 mil euros, desenhada a computador e em fibra carbono ele corre para a medalha de ouro nos jogos olímpicos / i
I know. You rode a little bus to school.
Já sei, ias para a escola no autocarro dos deficientes.
Might have been a man rode through here.
Estamos a procurar um homem que vinha para cá.
I rode ahead to tell you that we're coming in.
Vim à frente para lhe dizer que estávamos a chegar.
Forty-nine years since I rode the subway.
Em 49 anos porque é que não viajei de metro.