English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Portuguese / [ R ] / Rogar

Rogar translate Portuguese

86 parallel translation
Faust spent day and night in prayer with God.
Fausto passou dia e noite... a rogar a Deus.
I've never begged anyone before I hate to beg if you think about it we all make mistakes. ... if you think about it we all make mistakes.
Nunca roguei antes por rogar me despresa vendo bem as coisas todos falhamos vendo bem as coisas todos falhamos...
I had one once, but the Rykers roughed him up... so he lit out, cussing me.
Em tempos tive um, mas os Ryker deram-lhe uma sova e ele pirou-se a rogar-me pragas...
I am begging you!
Estou a rogar-lhe!
He's never last when it's time for fun and games.
Para brincar não se faz rogar. Tão tarde que é?
But I have one single pride and I don't know how to beg.
Mas um só orgulho tenho que a ninguêm lhes sei rogar...
Well, I'm not one to beg.
Bom, eu não gosto de rogar.
May I crave leave to greet our young and learned friend, for I noticed him when he was first made Archdeacon.
Devo rogar e saudar nosso jovem e aprendiz amigo? Eu o conheci quando fez seu primeiro arquidiácono.
I can only pray.
Nada posso fazer senão rogar.
There's something I've kept praying for, my dear cousin, that God might be merciful to the Count, and might allow his noble soul to leave this earth in peace.
Näo paro de rogar a Deus, meu primo, que lhe perdoe e deixe que a sua bela alma abandone a Terra tranquilamente.
I only prayed to God that they wouldn't jump in.
Fiquei ali a rogar a Deus que não saltassem para o lago.
There's something I've kept praying for, my dear cousin, that God might be merciful to the Count, and might allow his noble soul to leave this earth in peace.
Não paro de rogar a Deus, meu primo, que lhe perdoe e deixe que a sua bela alma abandone a Terra tranquilamente.
Oh, you wanton waves so blue, Free to come and go are you,
Ai, meu mar, meu mar, meu mar! Näo me canso de rogar.
And if you don't like that, you can cuss me till hell freezes over.
E se não gostam assim, podem-me rogar pragas até ficarem roxos.
Must we beg him to appear?
- Quer fazer-se de rogar?
If thou livest... thou shalt kneel and beg forgiveness of milady, Dulcinea. Ha!
Se viver terá que te ajoelhar e rogar o perdão à minha senhora, Dulcinea.
To pray means to ask, to beg, to plead.
Orar significa pedir, rogar, implorar.
"My dear friend, " much as it grieves me, I must ask you to carry out " the request made by Minister Lutz.
" Meu caro amigo... embora isto me cause dor, sou forçado a rogar... que faça como o ministro Lutz disse.
It is about that, that I have come to supplicate. - Supplicate? - I mean to entreat or to appeal if you like.
Foi acerca disso que vim suplicar, rogar ou apelar.
We may plead, but we would never beg.
Rogar-te-íamos. Não to suplicaríamos.
Knowing your mighty powers, I won't beg you, to move mountains, - but to...
Conhecendo os seus poderes milagrosos... estou aquí para rogar-lhe neste santo día... não que mova montanhas, mas sím que nos faça...
We all will go to pray once more the queen to pity fatherless Moscow, and to consecrate Boris unto the crown.
Todos vamos rogar novamente à tsarina Que se compadeça da órfã Moscou. E consagre Boris ao poder.
All we can do is hope and pray to God Hambleton makes it to the river.
A única coisa que podemos fazer é rogar para que Hambleton consiga chegar ao rio.
I'm a great she-devil.
Tenho poderes, sabes! Posso rogar-te uma praga!
You just put a 30-day hex on us. That's what you did.
Acabaste de nos rogar uma maldição de 30 dias.
You're a good girl, Mimi, and I wish you no harm.
A Mimi é boa rapariga e não lhe vou ficar a rogar pragas.
I've come to ask you to reconsider your position.
Vim rogar-lhe que reconsidere a sua decisão.
I never heard anybody curse in a toast.
Nunca ouvi ninguém rogar pregas num brinde.
- No, no, no, all right, all right, we shouldnt have prayed to St. lchthycola.
- Não, não, não, está bem, está bem, não deviamos rogar ao São lctícola.
You still believe you can petition heaven to get some penetrating answer.
Ainda acredita que pode rogar aos céus e conseguir alguma resposta penetrante.
Won't say five words unless you beg him.
Não dirá 5 palavras se não lhe rogar.
I thought maybe she was putting a curse on us to punish me.
Achava que nos estava a rogar uma praga para me castigar.
I'll tell thee as we pass, but this I pray, that thou consent to marry us today.
Contarei ao passearmos, mas isto hei-de rogar, que aqui, agora, consentis em hoje nos casar.
But look thou... stay not till the watch be set, for then thou canst not pass to Mantua, where thou wilt live till we can find a time to blaze your marriage, reconcile your friends, beg pardon of the Prince,
Mas cuidai... de não permanecerdes até se postarem sentinelas, que não podereis passar então a Mântua, onde vivereis até que ocasião possamos nós achar para celebrar o vosso casamento, reconciliar os vossos amigos, rogar perdão ao Príncipe,
Hex me? Witch!
Vais-me rogar uma praga, Bruxa?
Then why do you keep muttering my father's name and cursing?
Então porque continuas a resmungar o nome do meu pai e a rogar pragas?
It must be chewing up your insides to have to stand here in my office... begging me for your son's life.
Deve-te estar retorcendo as tripas ter que te parar em meu escritório... e me rogar pela vida de seu filho.
Begging?
Rogar?
" And I wish to devoutly pray God that he will pardon you, also.
" E desejo devotamente rogar a Deus que também te perdoe.
What if I made them scream apologies?
Se eu os forçasse a rogar por desculpa?
- Well, praying is good.
- Pois rogar é bom.
Praying could buy you your life as long as your prayers are only for me and my eternal cult of blood.
Rogar poderia salvar tua vida sempre que tuas preces sejam dirigidas só a mim e a meu eterno culto de sangue.
I'm meeting that dean from St. Anthony's, McKaye in the morning, to beg him to admit your brother this fall.
Encontro-me com o decano de St. Anthony " s, McKaye de manhã, para rogar-lhe que aceite o teu irmão este Outono.
May I beg you to tell me what kind of man he is?
Posso rogar-lhe que me diga como é ele?
Well, to my misfortune, I've fallen in love with him
Um tipo inútil! Está a rogar pragas ao pai!
"l kept swearing at him, but he just looked at me"
Eu continuava a rogar-lhe pragas, mas ele apenas olhava para mim
I'm meeting that dean from St. Anthony's, McKaye... in the morning, to beg him to admit your brother this fall.
Encontro-me com o decano de St. Anthony " s, McKaye de manhã, para rogar-lhe que aceite o teu irmão este Outono.
I'm going to drag this cocksucker by his neck... and make him personally beg you to accept the money.
Agarrarei esse filho da puta pelo pescoço... e vou obrigá-lo a rogar-te pessoalmente para que aceites o dinheiro.
She hired a haitian priest to put a curse on Jimmy.
Contratou um bruxo para lhe rogar uma praga.
Is that why you hired a haitian priest to put a curse on him?
E por isso contratou um bruxo para lhe rogar uma praga?
You gonna beg?
Quer rogar?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]