Rotting translate Portuguese
929 parallel translation
You think that'd be any worse than rotting in this fever-hole?
Você acha que seria pior do que apodrecer neste terrivel buraco?
Fat chance I've got with all my stuff rotting out there in the middle of the desert.
Sem hipótese já que tenho todas as minhas coisas... a apodrecer lá fora naquele deserto.
We are rotting here because there's no fighting.
Nós apodrecemos aqui, porque não lutamos.
I'm rotting away with the things I've done.
Definho só de pensar naquilo que fiz.
For once I've beaten the army. While all these other guys are rotting here in the states...
Enquanto todos estes tipos apodrecem aqui na america... vou para o outro lado e o exército não teve nada a ver com isso.
Can't get no revenge rotting'in somebody's jail or swingin on the end of a rope.
Não nos podemos vingar presos numa prisão... ou pendurado numa corda.
It was like that old woman in Great Expectations... that Miss Havisham in her rotting wedding dress and her torn veil... taking it out on the world because she'd been given the go-by.
Era como aquela velha mulher no "Grandes Esperanças"... a Menina Havisham com o seu vestido de noiva podre e o véu rasgado... culpando o mundo, por ter sido abandonada.
Gisella's son says Gigiotti's grapes are rotting.
O filho de Gisela disse-me que as uvas de Gigiotti estão a apodrecer.
Then madness, infecting the legions, rotting the empire, then the finish of Rome.
Depois a loucura, contaminando legiões, apodrecendo o império, depois o fim de Roma.
Instead of fields of wheat, we got stubble rotting in the dust.
Em vez de campos de trigo, temos restolho a apodrecer na poeira.
Come now, Ulysses is at the bottom of the sea or maybe on some beach with his bones rotting in the sun, food for the hawks by now.
- Então a quem te referes? - Telémaco. - Telémaco é um miúdo.
Is the stench of rotting flesh
É o odor da carne putrefacta
Ten years in the Holy Land... bitten by snakes and flies... slaughtered by savages, poisoned by bad wine... made lousy by women, rotting with fever... all for the glory of God.
Dez anos na Terra Santa mordidos por cobras e mosquitos massacrados por selvagens, envenenados por mau vinho inferiorizados pelas mulheres, a apodrecer com febre tudo para a glória de Deus.
Better to be fighting than rotting here.
É melhor atacar do que apodrecer vivo.
- Those rotting swine!
- Aqueles porcos imundos!
Of flesh rotting and stinking in the sun?
A carne a apodrecer e a tresandar ao sol?
Damn, I have a rotting tooth.
Merda, cariou-se-me um molar.
Meantime, the potatoes are rotting in the ground.
Enquanto isso, as batatas estão apodrecendo no chão.
Half the leadership of Irgun and 40 members of Haganah... are rotting down there in Acre prison.
Entretanto, metade dos líderes do Irgun e 40 membros do Haganah... - estão a apodrecer na prisão de Acre.
They're rotting my brain.
Estão a apodrecer-me o cérebro.
I've been rotting here!
Há seis meses que apodreço aqui dentro e não aguento mais!
I'd like to point out, Amos, at the time of the escape... 131 men of this command were half a day's march from here... either digging graves or rotting in the sun, waiting to be buried.
Amos, eu gostaria de realçar que, na altura da fuga, 131 soldados estavam à distância de um dia e meio daqui, a escavar valas ou a apodrecer ao sol, à espera de serem enterrados.
Yet here in Warsaw, three divisions are rotting, because of a few thousand criminal Poles and Jews hiding in slums.
Entretanto, em Varsóvia três divisões estão apodrecendo por uns milhares de criminosos polacos e judeus escondidos nos guetos.
It is like rotting fish!
Parece peixe podre!
There's some rotting furniture, but that's all.
Alguns móveis velhos, mas parece ser tudo.
Not a god-rotting pfennig.
Ainda não vi um único tostão.
Their skin rotting and peeling.
A pele em chaga caindo aos bocados.
You'd still be rotting'in the Nogales jail if it wasn't for him.
Não fosse ele, estaria apodrecendo na prisão de Nogueiras.
Those rotting bodies are a great stumbling block for the childish imagination.
Esses corpos putrefactos são um grande escolho para a imaginação infantil.
And may I ask, where is the rotting body of Rowan Morrison?
E posso perguntar, onde está o corpo putrefacto de Rowan Morrison?
They found the stench of rotting corpses, cholera, typhus.
Os campos cheiravam a corpos em decomposição, e a cólera e o tifo grassavam.
If it was up to him, you'd be rotting in some foster home.
Se você dependesse dele... estaria apodrecendo em alguma casa de adoção.
He'll be sitting there and rotting.
Estará lá a apodrecer!
The dead here have no crosses, nor tombstones, nor wreaths to sing of their past glory, but lie in rotting, decaying, rusty heaps, their innards ripped out by greedy, vulturous hands.
Os mortos não têm aqui cruzes, nem lápides, nem coroas que cantem sua passada glória, mas sim se empilham aos montões, no que apodrecem, com suas vísceras rasgadas por mãos ávidas e carniceiras.
Keeps this meat from rotting.
Não deixam a carne apodrecer.
Rotting meat.
Carne podre.
Ten months, rotting in that prison?
Dez meses a apodrecer naquela prisão?
I hear tell it ends in everything rotting away.
Eu acho que, no final, vai tudo apodrecer.
- What's rotting away?
- O que vai apodrecer?
Nothing is worse than rotting your life away in prison and once you hear this case, it would be a blessing.
Não há nada pior do que apodrecer na cadeia. Neste caso, um linchamento seria uma bênção.
She was as pale as something that had crawled out of a rotting log.
Pálida como se tivesse rastejado de um tronco podre.
Friends of the Tenth Legion! Will you truly sacrifice your lives because a monkey wants to scamper up this mountain on a pile of your rotting corpses?
Amigos da Décima Legião... irão mesmo sacrificar suas vidas... porque um macaco quer conquistar essa montanha... sobre uma pilha de seus cadáveres podres?
Sucking out my joy and rotting my successes.
A sugar a minha alegria, a corroer os meus sucessos.
He's rotting under five yards ground.
Está enterrado Dois metros debaixo do chão...
They like the new peelings mixed in with the rotting ones.
Gosta muito da mistura de cascas podres com frescas.
one year, I'm rotting in this place!
Há um ano que estou a apodrecer neste lugar!
Without me, you'd still be rotting in jail.
E tu, sem mim, ainda estavas a apodrecer na prisão.
In the earth, in the rotting wood in the eternal darkness we will see and hear and feel.
Na terra, na madeira que apodrece... na escuridão eterna... nós vamos ver... e ouvir e sentir.
I told you, this woman's husband is rotting away in some Swiss clinic somewhere.
Eu disse-lhe, o marido desta mulher está a apodrecer... numa clínica Suíça qualquer.
How can I be happy when my father lies rotting in your dungeon?
... lembro-me que esta manhã quando tomei o pequeno-almoço com o Agente 13,..
I don't wanna see no rotting corpse.
Não quero ver um cadáver apodrecido.