English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Portuguese / [ R ] / Rude

Rude translate Portuguese

5,541 parallel translation
Oh, how rude of me.
O quanto rude eu sou.
Look, I don't mean to be rude, but you seriously don't expect me to buy this time travel stuff, do you?
Olha, não quero ser mal criado... mas tu não esperas que eu acredite nesta viagem no tempo, pois não?
You are a very rude woman.
És uma mulher muito mal-educada.
Rude.
Grosseira.
That Vee, she's a very rude person.
A Vee é uma pessoa muito grosseira.
I don't like rude.
Não gosto disso.
Always so rude, that one.
Aquela era sempre tão mal-educada.
She's rude. She's disrespectful to adults.
É mal-educada, não tem respeito pelos adultos.
No need to be snippy just because I was right.
Não precisas ser rude só porque eu tinha razão.
That can be a rude question, you know?
Essa pode ser uma pergunta indiscreta, entende?
So rude.
Que falta de educação.
That is beyond rude and completely unacceptable!
Isso é de uma má educação atroz e completamente inaceitável!
And you're rude.
E tu mal-educada.
You were unspeakably rude to a United States senator.
Foste incrivelmente rude com uma Senadora dos EUA.
Miss Mara, at the risk of being rude, do you really think it's smart for you to be calling my bar?
Mara, não quero ser indelicado, mas será boa ideia ligar para o meu bar?
I acted horribly rude at the restaurant tonight.
Fui incrivelmente rude no restaurante.
Robert Redford, I am very rude.
Robert Redford, sou muito rude
Of course, our 96 subs will face a rude awakening when they confront the Soviet fleet, 480 strong.
Nossos 96 submarinos não servirão contra a frota Soviética, 480 fortes...
- Piper, that's rude.
- Piper, é uma falta de educação.
It would be rude to rush you.
Seria má-educação apressá-lo.
Not as rude as interrupting two people in the middle of a conversation.
Não tão má como interromper a conversa de duas pessoas.
How rude of me.
Que falta de educação a minha.
Wow. Ok. Guess he forgot to call me.
Tudo bem, acho que ele se esqueceu de me ligar, que rude.
Perhaps it was this robust sense of humor that these good folks misinterpreted as "rude indifference" at the open house.
Talvez tenha sido nesse sentido robusto de humor que essas boas pessoas mal interpretados como "grosseiro indiferença" na casa aberta.
Carl demanded that I apologize to them for being rude, and I refused.
Carl exigiu que eu me desculpo para eles por ser rude, e eu recusei.
Well, were you being rude?
Bem, você estava sendo rude?
They didn't even know where to put the tongue depressor, and they were rude during my breast exam.
Eles nem sequer sabia onde colocar a espátula, e eles foram rudes durante meu exame de mama.
I am sorry to have made such a rude introduction, but I believe you have something that I want.
Peço desculpa ter feito uma apresentação tão rude, mas, acredito que tem uma coisa que eu quero.
Are you being rude, you little skank?
Estás a ser mal-educada, sua filha da mãe?
It was a little rude, I think.
Foi um pouco rude, acho.
I hope you weren't rude. We raised you better than that.
Não te criámos para seres mal-educado, certo?
I understand you're trying to impress Callie, but being rude to your mother is not the way to do it.
Eu percebo que estejas a tentar impressionar a Callie, mas ser rude com a tua mãe não é a maneira certa de fazê-lo.
Fuck! I'm not being rude, I was just calling you!
Estou-te a dizer, caramba, estou a chamar-te ao tempo!
That is just fucking rude!
É indelicado como o raio!
"... should be so tyrannous and rough in proof. "
"... é tão tirânico e rude quando posto à prova. "
! It's rude!
É falta de respeito.
Pretty rude, because she was my servant.
Isso foi um bocado indelicado, ela era a minha criada.
Hey, that Rafferty sure is gruff, huh?
A Rafferty é um bocado rude, não? Não me apercebi.
I don't want to be rude, but you said Moses.
Não quero ser rude, mas, você disse Moses.
Well, that's good, because if you were and you were rude enough to take calls in the middle of a date, I'd have been gone before the appetizers.
Bem, isso é bom, porque se fosse e se fosse malcriada o suficiente para atender chamadas a meio de um encontro, eu ter-me-ia ido embora antes dos aperitivos.
I didn't want to be rude, but yes.
Não queria ser rude, mas sim.
You're one rude little bastard.
És um sacaninha mal-educado.
I mean... it's just... it's so rude.
Quer dizer... é tão rude.
Excuse me for being rude.
Desculpem a falta de educação.
So, you think I'm just being rude?
Então, pensa que estou a ser rude?
I apologise. That was rude of me.
Peço desculpa, fui mal-educado.
And I know, Suzanne can come off a little rough sometimes, but I'm here to tell you, this place is 100 % above board.
E sei, que a Suzanne pode ter sido rude, às vezes, mas digo-lhe que este sitio está 100 % acima da lei.
Mr. Kipling's taken to writing rude verses on the walls.
O Sr. Kipling escreveu versos rudes nas paredes.
Same guy that gave us the Fishscale truck. Well, we get that shipment, break their backs.
Bem, se conseguirmos esse carregamento, iremos infligir-lhes um rude golpe.
- Brood.
Que rude.
- I wasn't rude.
Tinha muitos trabalhos de casa.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]