English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Portuguese / [ R ] / Rump

Rump translate Portuguese

215 parallel translation
Then while that marshal's sitting, getting calluses on his rump... we'll set out to the east... jump the tracks there, and be over the border.
E enquanto o xerife espera e enche o cu de calos, Nós vamos para o leste, atravessamos a linha e, em seguida, a fronteira.
- It's a little rump sprung, he...
- É um pequeno repouso para as costas, ele...
But they enjoy a good rump steak
Mas por vezes um bom bocado
Oh, slap the Triangle iron on his rump.
E marcar o Triângulo no ombro dele?
She's just fed up with being whacked on the rump.
Ela está farta de levar palmadas no traseiro.
Rattle snatch, toad rump, stink drum, clod fetch every last one of them.
Raios os parta, que se danem, pessonhentos, que se lixem todos.
Rump-Lisa.
Lisa-Ancas, Lisa-Mamas, Lisa-rabo.
He'd have a little rump of land without her.
Sem ela, ele teria apenas uma pequena parcela de terra.
No, I have a carbuncle on the rump. Figured you could lance it for me.
Não, estou com um furúnculo num certo lugar... e pensei que pudesse tirá-lo.
Oh, Little Joe, this has been worrying you like a hound dog with a burr in his rump.
Little Joe, isto tem-te a afligido como um pico na pata dum cão de caça.
71 cold, windy, rump-bumping miles since yesterday.
114 km de frio, vento e aos saltos... desde ontem!
"Desire, that guttering candle under the rump of night" - it's so effortful.
Obra? Acabei de me lembrar, não trouxe o meu lenço.
A black rump, a black crown with a bold white flash, and a white line over the eye.
Um traseiro negro, uma cabeça preta com um ponto branco, e uma linha branca no olho.
My foot under the royal rump and she was below hatches in a twinkle.
Pus o pé no real traseiro dela e ficou debaixo da escotilha num piscar de olhos.
Except for a good kick in the rump, if Your Grace will pardon the expression.
- Exceto um chute no traseiro. Perdão, Eminência.
And sometimes you have to give them a slap on the rump.
E, ás vezes, temos de lhes dar uma palmada no traseiro.
- Celery soup and rump steak.
É especial. - Sopa de aipo e alcatra...
- I ought to paddle your rump!
- Deveria calar-se!
Still sitting on his rump in Fort Buchanan?
Ainda continua sentado na sua garupa, em Forte Buchanan?
Wait till they see that bit of best rump. ( Cackles )
Espere até eles virem os seus glúteos carnudos.
Rump steak!
- Adivinha!
The second on the tongue, the third on the rump, the fourth, the fifth on his right testicle and his left testicle
A primeira marca no ombro, a segunda na língua, a 3 ° na coxa, a 4 ° e a 5 ° em seu testículo direito e esquerdo.
You know you can get your rump in a sling for this mess?
Sabes que podes estar metido em sarilhos?
For sprains, bunions, ague and saddle rump.
- e coloque na minha sela...
I've seen them ride with one foot on the horse's rump... one wrist through a loop in the mane... shooting arrows and guns under the horse's neck!
Eu já os vi a montar com um pé nas ancas do cavalo... um punho agarrado firme na crina... a atirar flechas e outras armas por debaixo do pescoço do cavalo!
Whose is this... beautiful rump and these tits?
De quem é... essa bundinha bonita? E esses peitões?
That's Scotch rump steak, sir. Right, well, I'll have that one, please.
- É um bife da alcatra escocês.
Papa, I got to peel Mem's rump.
Papá, Tive que castigar o traseiro do Mem.
Rump steak?
- É para mim.
A wave slapped her rump around.
Uma onda virou-lhe o rabo.
We need not work too hard for the rump... of the matter has been well laid.
Não precisaremos dispender grandes esforços, pois a parte principal já foi bem preparada.
Go on, tell them, Gillette, how you been setting on your rump for all these years... all of a sudden you start chasing me till I about turned into raw meat.
Vá lá, diz-lhes, Gillette, porque é que passaste tantos anos de cu sentado... e de repente começaste a perseguir-me como um louco.
Pull up a stump, rest your rump.
- Puxa uma cadeira e senta-te no chão.
We gonna kick some rump.
Vamos dar cabo deles.
She doesn't mean to be a pain in the rump.
Ela não quer chatear.
Look at the rump on that baby!
Viste aquele rabo?
I don't sit on my fat rump all day like you alpha hotels.
Não estou sentado todo o dia, como tu, em Hotéis Alpha.
We'll bring out a whole line... of homo-sapiens low-calorie delicacies... juicy raw rump... brains soaked in lemon juice... spinal fluid sauce... assorted organ stew... sapien-burgers... and chewy homo nuggets.
Vamos fazer uma linha completa... de delicias de Homo Sapiens, baixa em calorias... ancas mal passadas... miolos temperados em sumo de limão... molho de espinal medula... Estufado de órgãos... sapien-burguers... e saborosos homo nuggets.
Neither was your enormous rump, but you brought that.
Nem o teu enorme traseiro e trouxeste-o.
Well, what's " Your father was a baboon's rump,
Como se diz " O teu pai foi um babuino maluco,
Now, you look at that. You see some T-bones and a rump roast.
Olha para isto, tu vês grandes carnes e as partes traseiras.
That way, when your husband comes home reeking of beer wanting some loving, you'll follow that fat rump upstairs. Because you'll know that no matter how disgusting the next three minutes will be it still beats the hell out of work.
Dessa forma, quando o teu marido chegar a casa bêbedo e a querer amor, segue-Io até lá acima porque sabes que por mais que esses três minutos sejam repugnantes, serão sempre melhores do que trabalhar.
With your head in a hole, you can't see if an enemy approaches, and with your rump in the air, you're dangerously exposed.
Quando com a cabeça num buraco, não se pode ver um inimigo se aproximar e com a bunda no ar, estará perigosamente exposto.
There's no way on earth I am gonna baby-sit some Hollywood rump wrangler.
Nem penses que vou ser ama-seca de um cara de cú qualquer de Hollywood.
I can't figure out how a brother goes from T-bone to rump roast.
Por isso é que não percebo porque é que passaste de cavalo para burro.
A guy's really gotta haul rump to make ends meet these days.
Um tipo tem que se esfolar todo para por pão na mesa nestes dias.
Psst! The best meat's in the rump.
A melhor carne é a de trás.
Don't call me stupid, baby rump kisser!
Não me chames estúpida, beija-traseiros!
Maybe you should slide down on your rump along with the boyca here.
Talvez devesse descer sentado no seu traseiro como o rapaz.
I'm looking for a horse with spots on his rump.
Procuro um cavalo...
Rump-bump-bum diddilly-ump-bump rump-bump-bum, rump-bump-bum rump-bump-bum come on, let's assume the dance position.
Vamos colocar-nos em posição de dança.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]