Rye translate Portuguese
525 parallel translation
And I'll take a hot butterscotch sundae on rye.
e eu tomo um gelado de caramelo num pão de centeio.
One quart of scotch, one quart of rye.
Uma garrafa de scotch e uma garrafa de rye ( whisky de centeio ).
One quart of rye.
Uma garrafa de rye.
You better not drink any more of that rye whiskey.
É melhor não beberes mais desse uísque amargo.
It isn't the rye. lt's the same disease that's afflicting Boze.
Não é amargura. É o mesmo que afecta o Boze.
Two ham sandwiches on rye bread.
Duas sanduíches de presunto em pão-centeio.
And bring some rye bread.
E traz algum pão de centeio.
Whitey, give me a ham on rye, will you?
Whitey, dá-me um pouco de fiambre, sim?
It Was Hut-Sut Time On The Rilla-Rye.
Na hora da cabana-na-na, no arrozal-zal-zal..
A couple of sandwiches on rye and a cup of coffee.
Duas sandes com pão de centeio e um café.
- Two bottles of rye.
- Duas garrafas de Rye.
If that's your attitude, I'll have to drown my sorrows with a jigger of rye.
Se é assim que reage, terei que afogar as minhas mágoas com uma dose de Rye.
- One straight rye.
- Uma dose de Rye a sair.
Quarter rye, quick.
Uma garrafa de Rye, rápido.
just a quarter rye.
Só uma garrafa de Rye.
I'm going to walk out with that quarter rye, one way or another.
Vou sair daqui com essa garrafa, de uma maneira ou de outra.
It just happens I got a bottle of pretty good rye in my pocket. I'd a lot rather get wet in here.
Mas calcule, trago uma garrafa no bolso, preferia molhar-me antes cá dentro...
- Rye and water.
- Uísque com gelo.
- Yeah? Rye and water and ginger ale plain.
Um uísque com gelo e um Ginger Ale, simples.
- White or rye? - Er, yes.
- Branco ou de centeio?
Did you want white or rye?
Queria pão branco ou de centeio?
Ham on rye. Did you miss me, honey?
Pão de centeio com presunto.
Take the yellow fields of rye around this island, with all the rain here those fields should be green all year round but every summer they turn yellow, why?
Os campos de centeio amarelo nesta ilha... deveriam ser verdes o ano todo por causa das chuvas... mas todo verão eles ficam amarelos. Por quê?
- Rye ginger ale.
- Um ginger ale.
Would you like a ham and rye?
Quer um pão com fiambre?
Ed had been mixing his rye with his gin and I just felt that he needed conveying.
O Ed tinha misturado uísque com gim, e eu senti que ele precisava de ajuda.
- Give me a neat rye.
- Dê-me uma bebida.
Comin'through the rye, present and, uh, half accounted for.
Atravessando o rio Whisky, aqui estou, a duras penas.
"Coming Through the Rye".
Coming Through the Rye.
If I have ham on rye, I dream about a tall blonde.
Se como uma mista de centeio sonho com uma loura alta e serena.
Ham on rye, please, and coffee.
Presunto com pão de centeio, por favor, e café.
Rye?
Rye?
The still green rye
do centeio ainda verde
Rye toast, crisp.
Torrada de pão integral.
Rye and soda.
- Run com soda.
Salad without dressing, rye toast without butter and black coffee.
Salada sem molho, torrada integral sem manteiga e café puro.
- Rye and water.
- Gin tónico.
- Scotch on ice, rye and water.
- Whisky com gelo, gin tónico.
Real Pennsylvania rye.
Verdadeiro centeio da Pensilvânia.
He was hanged at Rye, I attended his last rites as Prison Chaplain.
Morreu em Rye, presenciei seus últimos ritos como padre de prisão.
You're the daughter of a common pirate that was hanged at Rye jail.
Você é a filha de um pirata comum que penduraram na prisão de Rye.
Clegg was hanged at Rye.
Clegg foi enforcado em Rye.
Just a slug of rye.
Só um whisky.
One layer of prawns, one of scrambled-egg mayonnaise on lightly toasted rye bread. I can recommend it.
Uma camada de camarão, uma de maionese de ovo mexido em pão de centeio levemente torrado.
I think that's old Granny coming for the rye.
Acho que é a velha que vem buscar o sumo de centeio.
- Rye.
- Uísque de centeio.
- What'll it be? - Rye and water.
- O que deseja?
Rye.
De centeio.
Three shots of rye.
Três doses de uísque.
- Rye is good enough for me.
- Para mim, uísque é suficiente.
Rye.
Whisky.