Sansa translate Portuguese
199 parallel translation
Sansa knew, of course.
Quer dizer, a Sansa sabia, claro.
Sansa always knew.
A Sansa sempre soube.
Without Sansa, he was nothing.
Não. Sem a Sansa, não era nada.
When Sansa found out about the dedication... she threatened to leave him, and he broke it off immediately. And, well, that was less than flattering.
Quando a Sansa descobriu a dedicatória, ameaçou separar-se e ele terminou tudo imediatamente e isso foi muito pouco lisonjeiro.
Niobe's convinced that Gideon ignored the storm's danger... and deliberately led Sansa to the edge of the cliff.
A Naobi está convencida de que o Gideon ignorou o perigo da tempestade e que levou propositadamente a Sansa para a beira do penhasco.
Except Sansa's gone. Gone.
Só que a Sansa está morta.
Sansa may be alive in your world... but she's an illusion.
A Sansa pode estar viva no seu mundo, mas é uma ilusão.
Sansa, where's your sister?
Sansa, onde está a tua irmã?
- Sansa...
- Sansa...
Sansa can keep her sewing needles. I've got a needle of my own.
A Sansa pode ficar com as agulhas de coser dela, eu tenho a minha Agulha.
Sansa, come here, darling.
Sansa, vem cá, minha querida.
The Hound, the queen and the king and Joffrey and Sansa.
O Cão de Caça, a Rainha e o Rei e o Joffrey e a Sansa.
Sansa was dragged before the king and queen... and asked to call the prince a liar.
A Sansa foi arrastada à presença do Rei e da Rainha e pediram-lhe que chamasse mentiroso ao Príncipe.
Sansa will be married to Joffrey someday.
A Sansa, um dia, casará com o Joffrey.
Sansa is your sister.
A Sansa é tua irmã.
Sansa, I've told you a hundred times :
Sansa, já te disse vezes sem conta,
Sansa, you will find it in your heart to forgive your father.
Sansa, irás encontrar no teu coração a força para perdoares o teu pai.
Sansa dear, this is Lord Baelish.
Eu... Sansa, querida, este é o Lorde Baelish.
How is Sansa?
Como é que está a Sansa?
- And Sansa?
- E a Sansa?
Sansa sweetling, you are innocent of any wrong. We know that. Yet you are the daughter of a traitor.
Sansa, meu doce, és inocente, nós sabemos isso, mas és filha de um traidor.
Sansa wrote this?
Foi a Sansa que escreveu isto?
There was... a letter. From Sansa.
Chegou uma carta da Sansa.
The Lady Sansa of House Stark.
Lady Sansa da Casa Stark.
Do you have some business for the king and the council, Sansa?
Tens algo a discutir com o Rei e com o Conselho, Sansa?
How many times have I told you?
Ele está em Porto Real com Sansa e Arya. Quantas vezes tenho de te dizer?
Sansa came to court this morning to plead for your life.
A Sansa veio à Corte esta manhã implorar pela vossa vida.
Sansa pleaded so sweetly for your life. It would be a shame to throw it away.
A Sansa implorou tão docemente pela vossa vida, que seria uma pena desperdiçá-la.
And my Lady Sansa... has begged mercy for her father.
E a minha senhora Sansa implorou por misericórdia pelo pai.
You want to leave Sansa in the queen's hands?
Queres deixar a Sansa nas mãos da Rainha?
They'll never give Jaime back to us for Sansa alone.
Nunca nos devolverão o Jaime se só entregarmos a Sansa.
Sansa, more beautiful than ever?
A Sansa, mais bela do que nunca?
When will Joffrey and Sansa be married?
Quando é que o Joffrey e a Sansa se casarão?
Is Joffrey going to kill Sansa's brother?
O Joffrey vai matar o irmão da Sansa?
Even if he does, Sansa will do her duty.
Mesmo que ele o faça, a Sansa cumprirá o dever dela.
You'll be pleased to know our mutual friend is doing quite well in Lady Sansa's service.
Ficareis contente por saber que a nossa amiga comum está a sair-se muito bem ao serviço da Senhora Sansa.
Lady Sansa and, uh, Sheila.
Lady Sansa e, Sheila.
Sansa.
Sansa.
Sansa, come here.
Sansa, venha cá.
Pour Lady Sansa some wine.
Pobre Lady Sansa, um pouco de vinho.
Sansa, come here, little dove.
Sansa, venha aqui, pombinha.
How long have you been in Lady Sansa's service?
Há quanto tempo está ao serviço de Lady Sansa?
Where's Sansa?
Onde está a Sansa?
Bran and Rickon are captives in Winterfell. Sansa and Arya are captives in King's Landing. I have five children, and only one of them is free.
O Bran e o Rickon estão cativos em Winterfell, a Sansa e a Arya estão cativas em Porto Real, tenho cinco filhos e só um deles está livre.
Sansa and Arya are captives in King's Landing.
Sansa e Arya estão prisioneiras em Porto-de-Rei.
For the good of the realm, your councilors beg you... to set Sansa Stark aside.
Pelo bem do Reino, os vossos conselheiros pedem-lhe que coloque Sansa Stark de lado.
Lady Sansa.
- Lady Sansa.
I believe you grow more beautiful every day, Lady Sansa.
Estais mais bonita a cada dia que passa, Lady Sansa.
Sansa's there, isn't she?
A Sansa está lá, não está?
- Sansa- -
- Sansa...
He's in King's Landing with Sansa and Arya. He was down here.
Ele estava aqui em baixo.