Satisfactory translate Portuguese
414 parallel translation
Don't tell anyone about this and we can come to some agreement. One that is mutually satisfactory.
Não digam a ninguém e acho que podemos chegar a um acordo que agrade às duas partes.
Very satisfactory in these cases.
Muito eficiente nalguns casos.
I'm sorry, but we're using the old-fashioned iceman... and we find him very satisfactory for keeping the house warm.
Lamento, mas usamos a máquina de gelo antiga, achamos que mantém muito bem a casa quente.
Satisfactory so far.
Satisfatoriamente, sim.
That's satisfactory, isn't it?
Chega, não chega?
But I trust that if I put you ashore on the beach nearby... that would be equally satisfactory?
Mas se a deixar em terra na praia... ficará igualmente satisfeita?
- Is that satisfactory to you?
- Assim está bem para si?
Why, I have every reason to suppose that will be perfectly satisfactory.
Creio que isso será perfeitamente satisfatório.
And when you do get in there, you'll find Manuel mighty satisfactory company.
Quando lá chegar, vai ver que o Manuel é boa companhia.
- I hope you found everything satisfactory.
- Espero que esteja tudo ao vosso gosto.
And The power To demand satisfactory answers.
E o poder para exigir respostas satisfatsórias.
- Sunrise at the Oaks satisfactory?
- Ao nascer do sol em Oaks?
The man's explanation was quite satisfactory.
A explicação dele era bastante satisfatória.
Is this satisfactory, Your Highness?
Esta serve, Vossa Alteza?
If it's not satisfactory, let him know.
- Se não chegar, avise-o.
- I hope Alice was satisfactory, madam.
Espero que Alice esteja a agradar, senhora.
- That is satisfactory.
- É satisfatório.
Your plan is, not at all satisfactory, sir.
O seu plano não é nada satisfatório, senhor.
I'm sure you'll find it very satisfactory.
Estou certo que acharão agradáveis.
I presume your funeral was satisfactory.
Eu presumo que o seu funeral foi satisfatório.
No complaints? Everything satisfactory?
Está tudo bem, não há reclamações?
And other crops are also satisfactory.
As outras colheitas também correram bem.
I do hope it'll be satisfactory.
Espero que lhe agrade.
I hope it'll be satisfactory.
- Digo, que espero que lhe agrade.
Is that table satisfactory?
- Aquela mesa agrada?
I hope this is satisfactory.
Espero que lhe agrade.
- Wasn't the service satisfactory?
- Não o satisfaz o serviço?
You are to arrest any person, man or woman... who cannot give a satisfactory reason for being in the park.
Prendam qualquer pessoa, homem ou mulher, que não possa justificar a sua presença no parque.
- Satisfactory father to the children?
- Eu era um bom pai?
When you come to it, Francesca was the only satisfactory woman I knew.
Na verdade, Francesca foi a única mulher capaz que conheci.
" I hope you'll find her satisfactory during my illness.
" Espero que fique contente com ela, durante a minha doença.
Will that be satisfactory?
Será suficiente?
That'll be good and satisfactory.
Será bom e suficiente.
Except it would have been more satisfactory if you could have kissed him off.
Excepto que teria sido mais satisfatório... se o tivesse podido beijar na despedida.
Was it a satisfactory call, mrs. Frobisher?
Foi um telefonema satisfatório, Mrs. Frobisher?
- [Door Closes] - I hope Alice was satisfactory, madam.
Espero que Alice esteja a agradar, senhora.
She said two weeks in advance was satisfactory.
Ela disse que bastavam duas semanas adiantadas.
Oh, that is satisfactory.
Oh, isso é satisfatório.
That certainly seems a satisfactory explanation.
Essa, certamente, é uma explicação satisfatória.
Their explanations appear to be quite satisfactory, espe...
A explicação deles parece bastante satisfatória, espe...
Is, uh, this satisfactory?
Aqui é satisfatório?
- Everything's most satisfactory.
- Está tudo muito bem.
Not as durable or decorative, but satisfactory.
Não é tão durável ou decorativo, mas é satisfatório.
I'm afraid I haven't been a very satisfactory host, captain.
Eu tenho medo de não ser recebido com prazer, capitão.
Uli's condition is satisfactory.
O estado de UIi é satisfatório.
I'll have to make certain it's satisfactory before we settle on a price.
Eu tenho de o testar antes de acordarmos um preço.
I trust that'll be satisfactory.
Imagino que esteja bem.
Was my report from Central Flying School satisfactory?
Meu laudo da Escola Cental de Voo foi satisfatório?
I trust your meeting was a satisfactory one, Monsieur Hodler?
Segundo, por informar um homem perto de ser enforcado do não o salvamos o enforcado nem a certeza de ser pendurado.
Is everything satisfactory? Perfection, senor.
- Está tudo satisfatório?
The patient's condition appears satisfactory... with continued improvement.
A situação do paciente aparenta ser satisfatória...